योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-27, verse-41
समविषममिदं जगत्समग्रं समुपनतं स्थिरतां स्ववासनान्तः ।
चलचललहरीभरो यथाब्धावत इह सैव चिकित्स्यतां प्रयाता ॥ ४१ ॥
चलचललहरीभरो यथाब्धावत इह सैव चिकित्स्यतां प्रयाता ॥ ४१ ॥
samaviṣamamidaṃ jagatsamagraṃ samupanataṃ sthiratāṃ svavāsanāntaḥ ,
calacalalaharībharo yathābdhāvata iha saiva cikitsyatāṃ prayātā 41
calacalalaharībharo yathābdhāvata iha saiva cikitsyatāṃ prayātā 41
41.
samaviṣamam idam jagat samagram
samupanatam sthiratām svavāsanā antaḥ
calacalalaharībharaḥ yathā abdhau
ataḥ iha sā eva cikitsyatām prayātā
samupanatam sthiratām svavāsanā antaḥ
calacalalaharībharaḥ yathā abdhau
ataḥ iha sā eva cikitsyatām prayātā
41.
yathā abdhau calacalalaharībharaḥ,
tathā idam samaviṣamam samagram jagat svavāsanā antaḥ sthiratām samupanatam ataḥ iha sā eva cikitsyatām prayātā
tathā idam samaviṣamam samagram jagat svavāsanā antaḥ sthiratām samupanatam ataḥ iha sā eva cikitsyatām prayātā
41.
This entire world, both uniform and diverse, has attained a kind of stability inherent in its own latent tendencies (vāsanā), much like the surging multitude of restless waves in an ocean. Therefore, in this situation, that very (latent tendency) is the one that needs to be remedied.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समविषमम् (samaviṣamam) - uniform and diverse, balanced and unbalanced, even and uneven
- इदम् (idam) - this
- जगत् (jagat) - world, universe
- समग्रम् (samagram) - entire, whole, complete
- समुपनतम् (samupanatam) - has attained, has come to, has approached
- स्थिरताम् (sthiratām) - stability, steadiness
- स्ववासना (svavāsanā) - own latent tendencies (vāsanā)
- अन्तः (antaḥ) - within, inside, at the end
- चलचललहरीभरः (calacalalaharībharaḥ) - the surging multitude of restless waves
- यथा (yathā) - just as, as
- अब्धौ (abdhau) - in the ocean
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- इह (iha) - in this context/matter (here, in this world, in this matter)
- सा (sā) - referring to 'vāsanā' (latent tendency) (that (feminine))
- एव (eva) - that *very* (one) (indeed, just, only, very)
- चिकित्स्यताम् (cikitsyatām) - let it be remedied, let it be treated
- प्रयाता (prayātā) - has come to the state of (being remedied) (has proceeded, has gone, has entered)
Words meanings and morphology
समविषमम् (samaviṣamam) - uniform and diverse, balanced and unbalanced, even and uneven
(adjective)
neuter, singular of samaviṣama
samaviṣama - even and uneven, balanced and unbalanced, uniform and diverse
Dvandva compound of 'sama' and 'viṣama'.
Compound type : dvandva (sama+viṣama)
- sama – same, equal, even, balanced
adjective (masculine) - viṣama – uneven, unequal, difficult, diverse
adjective (masculine)
From 'vi' (away, apart) + 'sama' (even)
Prefix: vi
Note: Modifies 'jagat'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living
Present Active Participle
From root 'gam' (to go, to move).
Root: gam (class 1)
समग्रम् (samagram) - entire, whole, complete
(adjective)
neuter, singular of samagra
samagra - whole, entire, complete, all
From 'sa' (with) + 'agra' (beginning, chief).
Compound type : bahuvrihi (sa+agra)
- sa – with, together with
indeclinable - agra – front, top, beginning, chief part
noun (neuter)
Note: Modifies 'jagat'.
समुपनतम् (samupanatam) - has attained, has come to, has approached
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samupanata
samupanata - approached, attained, arrived
Past Passive Participle
From root 'nam' (to bow, to tend) with prefixes 'sam' and 'upa'.
Prefixes: sam+upa
Root: nam (class 1)
Note: Acts as the main verb 'has attained'.
स्थिरताम् (sthiratām) - stability, steadiness
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiratā
sthiratā - stability, firmness, steadiness
From 'sthira' (firm) + suffix 'tā' (state of being).
स्ववासना (svavāsanā) - own latent tendencies (vāsanā)
(noun)
Nominative, feminine, singular of svavāsanā
svavāsanā - one's own latent tendencies/impressions
Compound of 'sva' (own) + 'vāsanā' (latent impression).
Compound type : tatpurusha (sva+vāsanā)
- sva – own, self
pronoun/adjective (neuter) - vāsanā – latent impression, mental imprint, subconscious tendency (vāsanā)
noun (feminine)
From root 'vas' (to dwell, to perfume)
Root: vas (class 1)
Note: Here part of an adverbial phrase 'svavāsanā antaḥ'.
अन्तः (antaḥ) - within, inside, at the end
(indeclinable)
Note: Adverbial use meaning 'within'.
चलचललहरीभरः (calacalalaharībharaḥ) - the surging multitude of restless waves
(noun)
Nominative, masculine, singular of calacalalaharībhara
calacalalaharībhara - surging multitude of restless waves
Compound. 'calacala' (restless, trembling) + 'laharī' (wave) + 'bhara' (multitude, load).
Compound type : karmadhāraya (calacala+laharī+bhara)
- calacala – moving, restless, unsteady
adjective (masculine)
Reduplicated adjective from root 'cal'
Root: cal (class 1) - laharī – wave, ripple
noun (feminine) - bhara – load, weight, multitude, quantity
noun (masculine)
From root 'bhṛ' (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 1)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
अब्धौ (abdhau) - in the ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea
From 'ap' (water) + 'dhā' (to hold).
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
Adverbial derivative from 'idam'.
इह (iha) - in this context/matter (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
सा (sā) - referring to 'vāsanā' (latent tendency) (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Feminine nominative singular.
एव (eva) - that *very* (one) (indeed, just, only, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
चिकित्स्यताम् (cikitsyatām) - let it be remedied, let it be treated
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of cikitsya
Future Passive Participle/Gerundive. Imperative Mood.
Desiderative stem of 'kit' (to heal, to observe), then passive imperative.
Root: kit (class 1)
Note: Used impersonally or with implied feminine subject 'sā' ('vāsanā').
प्रयाता (prayātā) - has come to the state of (being remedied) (has proceeded, has gone, has entered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, proceeded, advanced, passed
Past Passive Participle
From root 'yā' (to go) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with 'sā' (vāsanā).