Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,27

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-27, verse-33

देहपादपसंस्थस्य हृदयालयगामिनः ।
तृष्णा चित्तखगस्येयं वागुरा परिकल्पिता ॥ ३३ ॥
dehapādapasaṃsthasya hṛdayālayagāminaḥ ,
tṛṣṇā cittakhagasyeyaṃ vāgurā parikalpitā 33
33. deha-pādapa-saṃsthasya hṛdaya-ālaya-gāminaḥ
tṛṣṇā citta-khagasya iyam vāgurā parikalpitā
33. deha-pādapa-saṃsthasya hṛdaya-ālaya-gāminaḥ
citta-khagasya iyam tṛṣṇā vāgurā parikalpitā
33. The mind-bird (citta) resides in the body-tree and flies to the abode of the heart; for this bird, craving (tṛṣṇā) is considered a snare.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देह-पादप-संस्थस्य (deha-pādapa-saṁsthasya) - of the one (mind-bird) dwelling in the body-tree (of one dwelling in the body-tree)
  • हृदय-आलय-गामिनः (hṛdaya-ālaya-gāminaḥ) - of the one (mind-bird) that flies to the abode of the heart (of one going to the abode of the heart)
  • तृष्णा (tṛṣṇā) - craving (tṛṣṇā) (craving, thirst, desire)
  • चित्त-खगस्य (citta-khagasya) - of the mind-bird (citta) (of the mind-bird)
  • इयम् (iyam) - this (craving) (this (feminine singular))
  • वागुरा (vāgurā) - a snare (snare, net, trap (for birds or animals))
  • परिकल्पिता (parikalpitā) - is considered (to be) (imagined, fashioned, considered, contrived)

Words meanings and morphology

देह-पादप-संस्थस्य (deha-pādapa-saṁsthasya) - of the one (mind-bird) dwelling in the body-tree (of one dwelling in the body-tree)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of deha-pādapa-saṃstha
deha-pādapa-saṁstha - dwelling in the body-tree
Compound type : bahuvrihi (deha+pādapa+saṃstha)
  • deha – body, form, physical frame
    noun (masculine)
    Root: dih (class 4)
  • pādapa – tree (one that drinks with its feet/roots)
    noun (masculine)
    Compound 'pāda' (foot) + 'pa' (drinker) from root 'pā' (to drink)
  • saṃstha – standing in, abiding in, dwelling in, situated
    adjective (masculine)
    From root 'sthā' (to stand) with prefix 'sam'
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'citta-khagasya'
हृदय-आलय-गामिनः (hṛdaya-ālaya-gāminaḥ) - of the one (mind-bird) that flies to the abode of the heart (of one going to the abode of the heart)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of hṛdaya-ālaya-gāmin
hṛdaya-ālaya-gāmin - going to the abode of the heart
Compound type : tatpurusha (hṛdaya+ālaya+gāmin)
  • hṛdaya – heart, mind, soul
    noun (neuter)
  • ālaya – abode, dwelling, home, refuge
    noun (masculine)
    From root 'lī' (to cling to) with prefix 'ā'
    Prefix: ā
    Root: lī (class 4)
  • gāmin – going, moving, leading to
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective from root 'gam'
    From root 'gam' (to go) with suffix '-in'
    Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'citta-khagasya'
तृष्णा (tṛṣṇā) - craving (tṛṣṇā) (craving, thirst, desire)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tṛṣṇā
tṛṣṇā - craving, thirst, desire
Derived from root 'tṛṣ' (to be thirsty)
Root: tṛṣ (class 4)
Note: Subject of the sentence, equated with 'vāgurā'
चित्त-खगस्य (citta-khagasya) - of the mind-bird (citta) (of the mind-bird)
(noun)
Genitive, masculine, singular of citta-khaga
citta-khaga - mind-bird
Compound type : karmadhāraya (citta+khaga)
  • citta – mind, thought, consciousness
    noun (neuter)
    Past Passive Participle of root 'cit' (to perceive, observe)
    Root: cit (class 1)
  • khaga – bird (moving in the sky)
    noun (masculine)
    Compound 'kha' (sky) + 'ga' (going)
    Root: gam (class 1)
Note: Possessive case, referring to the owner of the snare
इयम् (iyam) - this (craving) (this (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to 'tṛṣṇā' and 'vāgurā'
वागुरा (vāgurā) - a snare (snare, net, trap (for birds or animals))
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāgurā
vāgurā - snare, net, trap
Note: Predicate nominative, 'tṛṣṇā is a vāgurā'
परिकल्पिता (parikalpitā) - is considered (to be) (imagined, fashioned, considered, contrived)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parikalpita
parikalpita - imagined, constructed, contrived, considered
Past Passive Participle
From root 'kḷp' (to arrange, form) with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: kḷp (class 10)
Note: Implies 'is considered to be' or 'is fashioned as'