योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-14, verse-11
तटानजनसंसर्गान्बौद्धान्प्रव्रजितानिव ।
सरितः कुन्दमन्दारपिनद्धलहरीघटाः ।
सागरोत्कतयेवात्तमधुमासप्रसाधनाः ॥ ११ ॥
सरितः कुन्दमन्दारपिनद्धलहरीघटाः ।
सागरोत्कतयेवात्तमधुमासप्रसाधनाः ॥ ११ ॥
taṭānajanasaṃsargānbauddhānpravrajitāniva ,
saritaḥ kundamandārapinaddhalaharīghaṭāḥ ,
sāgarotkatayevāttamadhumāsaprasādhanāḥ 11
saritaḥ kundamandārapinaddhalaharīghaṭāḥ ,
sāgarotkatayevāttamadhumāsaprasādhanāḥ 11
11.
tāṭān ajana-saṃsargān bauddhān
pravrajitān iva saritaḥ
kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ sāgara-utkatayā
iva ātta madhu-māsa-prasādhanāḥ
pravrajitān iva saritaḥ
kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ sāgara-utkatayā
iva ātta madhu-māsa-prasādhanāḥ
11.
saritaḥ tāṭān ajana-saṃsargān bauddhān
pravrajitān iva
kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ sāgara-utkatayā
iva ātta madhu-māsa-prasādhanāḥ
pravrajitān iva
kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ sāgara-utkatayā
iva ātta madhu-māsa-prasādhanāḥ
11.
They saw rivers, which, like Buddhist ascetics secluded from the company of people on their banks, had clusters of waves adorned with jasmine and Mandāra flowers, and which had assumed the embellishments of the spring season as if out of eagerness for the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताटान् (tāṭān) - banks, shores
- अजन-संसर्गान् (ajana-saṁsargān) - without contact with people, having no association with men
- बौद्धान् (bauddhān) - Buddhists, followers of Buddha
- प्रव्रजितान् (pravrajitān) - ascetics, renunciates, those who have gone forth
- इव (iva) - like, as, as if
- सरितः (saritaḥ) - rivers
- कुन्द-मन्दार-पिनद्ध-लहरी-घटाः (kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ) - whose groups of waves were adorned with jasmine and Mandāra flowers
- सागर-उत्कतया (sāgara-utkatayā) - by eagerness for the ocean, with longing for the sea
- इव (iva) - like, as, as if
- आत्त (ātta) - taken, assumed, received
- मधु-मास-प्रसाधनाः (madhu-māsa-prasādhanāḥ) - adornments of the spring season
Words meanings and morphology
ताटान् (tāṭān) - banks, shores
(noun)
Accusative, masculine, plural of taṭa
taṭa - bank, shore, river bank, coast
Note: Refers to river banks.
अजन-संसर्गान् (ajana-saṁsargān) - without contact with people, having no association with men
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ajana-saṃsarga
ajana-saṁsarga - not having contact with people, solitude
Compound type : bahuvrihi (a+jana+saṃsarga)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix - jana – person, people, man
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - saṃsarga – contact, association, connection
noun (masculine)
from saṃ-sṛj (to mix, join)
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
Note: Modifies 'bauddhān pravrajitān'.
बौद्धान् (bauddhān) - Buddhists, followers of Buddha
(noun)
Accusative, masculine, plural of bauddha
bauddha - relating to Buddha, a Buddhist, intelligent
Derived from buddha (Buddha)
Root: budh (class 1)
Note: Refers to Buddhist monks/ascetics.
प्रव्रजितान् (pravrajitān) - ascetics, renunciates, those who have gone forth
(noun)
Accusative, masculine, plural of pravrajita
pravrajita - gone forth, renounced, an ascetic, a monk
Past Passive Participle
From pra-vraj (to go forth, to wander forth)
Prefix: pra
Root: vraj (class 1)
Note: Used in apposition to 'bauddhān'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
सरितः (saritaḥ) - rivers
(noun)
Accusative, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
From sṛ (to flow)
Root: sṛ (class 1)
Note: Object of implied 'pasyantau'.
कुन्द-मन्दार-पिनद्ध-लहरी-घटाः (kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭāḥ) - whose groups of waves were adorned with jasmine and Mandāra flowers
(adjective)
Accusative, feminine, plural of kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭa
kunda-mandāra-pinaddha-laharī-ghaṭa - groups of waves adorned with jasmine and Mandāra flowers
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (kunda+mandāra+pinaddha+laharī+ghaṭa)
- kunda – jasmine
noun (neuter) - mandāra – Mandāra flower (a celestial flower), coral tree
noun (masculine) - pinaddha – adorned, tied, bound
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From pi-nah (to tie, bind, adorn)
Prefix: pi
Root: nah (class 4) - laharī – wave, ripple
noun (feminine) - ghaṭa – group, multitude, pitcher
noun (masculine)
Root: ghaṭ (class 1)
Note: Modifies 'saritaḥ'.
सागर-उत्कतया (sāgara-utkatayā) - by eagerness for the ocean, with longing for the sea
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sāgara-utkatā
sāgara-utkatā - eagerness for the ocean, longing for the sea
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sāgara+utkatā)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - utkatā – eagerness, intensity, longing
noun (feminine)
From ut-kṛ (or ut-kā)
Prefix: ut
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates the means or reason.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
आत्त (ātta) - taken, assumed, received
(adjective)
Accusative, feminine, plural of ātta
ātta - taken, grasped, assumed, obtained
Past Passive Participle
From ā-dā (to take, grasp)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: First part of the next compound, modifying 'madhu-māsa-prasādhanāḥ' within the compound.
मधु-मास-प्रसाधनाः (madhu-māsa-prasādhanāḥ) - adornments of the spring season
(adjective)
Accusative, feminine, plural of madhu-māsa-prasādhana
madhu-māsa-prasādhana - adornment of the spring season
'madhumāsa' is spring season. 'prasādhana' is adornment.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (madhumāsa+prasādhana)
- madhu-māsa – spring month, spring season
noun (masculine)
'madhu' (sweet, honey, spring) + 'māsa' (month) - prasādhana – adornment, decoration, equipment
noun (neuter)
from pra-sādh (to adorn, accomplish)
Prefix: pra
Root: sādh (class 5)
Note: This compound (with 'ātta') modifies 'saritaḥ'.