योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-85, verse-36
इत्युक्तो मां समालोक्य संपरिज्ञातवानथ ।
नमस्कृत्वाभ्युवाचेदमनिन्द्यपदया गिरा ॥ ३६ ॥
नमस्कृत्वाभ्युवाचेदमनिन्द्यपदया गिरा ॥ ३६ ॥
ityukto māṃ samālokya saṃparijñātavānatha ,
namaskṛtvābhyuvācedamanindyapadayā girā 36
namaskṛtvābhyuvācedamanindyapadayā girā 36
36.
iti uktaḥ mām samālokya samparijñātavān atha
namaskṛtvā abhyuvāca idam anindyapadayā girā
namaskṛtvā abhyuvāca idam anindyapadayā girā
36.
atha iti uktaḥ mām samālokya samparijñātavān
namaskṛtvā anindyapadayā girā idam abhyuvāca
namaskṛtvā anindyapadayā girā idam abhyuvāca
36.
Thus addressed, he then, after seeing me thoroughly and fully recognizing me, bowed and spoke these words to me with faultless speech.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - referring to the previous statement (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed [by me] (spoken, said, addressed)
- माम् (mām) - me
- समालोक्य (samālokya) - having seen thoroughly, having perceived
- सम्परिज्ञातवान् (samparijñātavān) - he fully recognized [me] (he completely understood/recognized)
- अथ (atha) - then, thereafter
- नमस्कृत्वा (namaskṛtvā) - having bowed, having offered homage
- अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke to me (he spoke, he said)
- इदम् (idam) - these words/this statement (this)
- अनिन्द्यपदया (anindyapadayā) - with faultless words/speech
- गिरा (girā) - with speech, with voice
Words meanings and morphology
इति (iti) - referring to the previous statement (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed [by me] (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
From root vac- (to speak), irregular participle
Root: vac (class 2)
Note: Refers to the speaker of the previous verse, who is now the listener.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
समालोक्य (samālokya) - having seen thoroughly, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root lok- (to see), with prefix ā- and sam-, using -ya suffix for absolutive
Prefixes: sam+ā
Root: lok (class 1)
Note: Absolute participle, indicating an action completed before the main verb.
सम्परिज्ञातवान् (samparijñātavān) - he fully recognized [me] (he completely understood/recognized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samparijñātavat
samparijñātavat - having completely known, having fully recognized
Past Active Participle
From root jñā- (to know) with prefixes sam- and pari-, using -tavat suffix for past active participle
Prefixes: sam+pari
Root: jñā (class 9)
Note: Functions as the subject's main action here in connection with 'uktaḥ'.
अथ (atha) - then, thereafter
(indeclinable)
नमस्कृत्वा (namaskṛtvā) - having bowed, having offered homage
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root kṛ- (to do) with prefix namas- (homage), using -tvā suffix for absolutive
Prefix: namas
Root: kṛ (class 8)
Note: Absolute participle.
अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke to me (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of abhyuvāca
Perfect Active
From root vac- (to speak) with prefix abhi- (towards), perfect tense, 3rd person singular, irregular formation
Prefix: abhi
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these words/this statement (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to the speech that follows.
अनिन्द्यपदया (anindyapadayā) - with faultless words/speech
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anindyapada
anindyapada - having blameless words, faultless speech
Bahuvrihi compound: na + nindya + pada
Compound type : bahuvrīhi (na+nindya+pada)
- na – not, no
indeclinable - nindya – blameworthy, censurable
adjective (masculine)
Gerundive
From root nind- (to blame)
Root: nind (class 1) - pada – word, foot, step
noun (neuter)
Note: Agrees with `girā`.
गिरा (girā) - with speech, with voice
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - speech, voice, word