योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-53, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अथ लब्धवरा देहेनानेनैव महीपतिम् ।
पतिमाप्तुं प्रयात्येषा नभोमार्गेण विष्टपम् ॥ १ ॥
अथ लब्धवरा देहेनानेनैव महीपतिम् ।
पतिमाप्तुं प्रयात्येषा नभोमार्गेण विष्टपम् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
atha labdhavarā dehenānenaiva mahīpatim ,
patimāptuṃ prayātyeṣā nabhomārgeṇa viṣṭapam 1
atha labdhavarā dehenānenaiva mahīpatim ,
patimāptuṃ prayātyeṣā nabhomārgeṇa viṣṭapam 1
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca atha labdhavarā dehena anena eva
mahīpatim patim āptum prayāti eṣā nabhomārgeṇa viṣṭapam
mahīpatim patim āptum prayāti eṣā nabhomārgeṇa viṣṭapam
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca.
atha labdhavarā eṣā anena eva dehena mahīpatim patim āptum nabhomārgeṇa viṣṭapam prayāti.
atha labdhavarā eṣā anena eva dehena mahīpatim patim āptum nabhomārgeṇa viṣṭapam prayāti.
1.
Śrī Vasiṣṭha said: Now, she, having obtained a boon, sets out to reach her husband, the king, in his realm, using this very body, by way of the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- लब्धवरा (labdhavarā) - having obtained a boon
- देहेन (dehena) - by the body, with the body
- अनेन (anena) - by this
- एव (eva) - only, just, indeed, very
- महीपतिम् (mahīpatim) - the king, lord of the earth
- पतिम् (patim) - the husband
- आप्तुम् (āptum) - to obtain, to reach
- प्रयाति (prayāti) - goes, proceeds, moves
- एषा (eṣā) - she, this one
- नभोमार्गेण (nabhomārgeṇa) - by the path of the sky, through the sky
- विष्टपम् (viṣṭapam) - to the world, to the realm
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (name of a revered sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root vac (to speak), perfect tense form
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
लब्धवरा (labdhavarā) - having obtained a boon
(adjective)
Nominative, feminine, singular of labdhavara
labdhavara - one who has obtained a boon
bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (labdha+vara)
- labdha – obtained, gained, acquired
adjective
Past Passive Participle
from root labh (to obtain)
Root: labh (class 1) - vara – boon, blessing, choice
noun (masculine)
from root vṛ (to choose)
Root: vṛ (class 1)
देहेन (dehena) - by the body, with the body
(noun)
Instrumental, masculine, singular of deha
deha - body
Root: dih
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
महीपतिम् (mahīpatim) - the king, lord of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine)
Root: mah - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā
पतिम् (patim) - the husband
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master
Root: pā
आप्तुम् (āptum) - to obtain, to reach
(verbal noun)
प्रयाति (prayāti) - goes, proceeds, moves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prayā
Present Active
from pra + root yā (to go)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
एषा (eṣā) - she, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
नभोमार्गेण (nabhomārgeṇa) - by the path of the sky, through the sky
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nabhomārga
nabhomārga - path of the sky, aerial path
tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (nabhas+mārga)
- nabhas – sky, atmosphere
noun (neuter)
Root: nabh - mārgeṇa – path, road, way
noun (masculine)
from root mṛj (to cleanse) or mṛg (to seek)
Root: mṛj (class 2)
विष्टपम् (viṣṭapam) - to the world, to the realm
(noun)
Accusative, neuter, singular of viṣṭapa
viṣṭapa - world, realm, abode
from vi + root stabh (to prop, support) or viṣṭap (to cover)
Prefix: vi
Root: stabh (class 5)