Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-9, verse-42

ततः पक्वकषायेण नूनं विज्ञातवस्तुना ।
शुभोप्यसौत्वया त्याज्यो वासनौघो निराधिना ॥ ४२ ॥
tataḥ pakvakaṣāyeṇa nūnaṃ vijñātavastunā ,
śubhopyasautvayā tyājyo vāsanaugho nirādhinā 42
42. tataḥ pakva-kaṣāyeṇa nūnam vijñāta-vastunā śubhaḥ
api asau tvayā tyājyaḥ vāsanā-oghaḥ nirādhinā
42. tataḥ nūnam pakva-kaṣāyeṇa vijñāta-vastunā
nirādhinā tvayā asau śubhaḥ api vāsanā-oghaḥ tyājyaḥ
42. Thereafter, certainly by you—one whose impurities are burnt up, who has known reality (vastu), and is free from mental distress—even that auspicious flood of latent impressions (vāsanā) should be abandoned.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - subsequently, following that (previous state) (thereafter, then, from that)
  • पक्व-कषायेण (pakva-kaṣāyeṇa) - by one whose attachments and defilements (kaṣāya) have been purged (by one whose defilements/impurities are burnt up/removed)
  • नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
  • विज्ञात-वस्तुना (vijñāta-vastunā) - by one who has realized the ultimate reality (by one who has known reality (vastu))
  • शुभः (śubhaḥ) - even a positive or good (vāsanā) (auspicious, good, pure, beautiful)
  • अपि (api) - even, also, too
  • असौ (asau) - that (previously mentioned, referring to the latent impressions) (that (one), this (one))
  • त्वया (tvayā) - by you
  • त्याज्यः (tyājyaḥ) - should be renounced (to be abandoned, to be given up, discardable)
  • वासना-ओघः (vāsanā-oghaḥ) - the multitude of subtle inclinations or desires (vāsanā) (flood/stream of latent impressions (vāsanā))
  • निराधिना (nirādhinā) - by you, who are free from mental suffering (by one who is free from mental distress/anxiety)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - subsequently, following that (previous state) (thereafter, then, from that)
(indeclinable)
पक्व-कषायेण (pakva-kaṣāyeṇa) - by one whose attachments and defilements (kaṣāya) have been purged (by one whose defilements/impurities are burnt up/removed)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pakva-kaṣāya
pakva-kaṣāya - having ripened or burnt-up impurities/defilements (kaṣāya)
Compound type : Bahuvrīhi (pakva+kaṣāya)
  • pakva – cooked, ripe, mature, assimilated, burnt up
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `pac` (to cook, ripen) + `kta` suffix.
    Root: pac (class 1)
  • kaṣāya – astringent taste, dye, dirt, impurity, defilement, attachment
    noun (masculine)
Note: Refers to the agent 'tvayā' or the implied agent 'by you'.
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विज्ञात-वस्तुना (vijñāta-vastunā) - by one who has realized the ultimate reality (by one who has known reality (vastu))
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vijñāta-vastu
vijñāta-vastu - one who has known the reality (vastu)
Compound type : Bahuvrīhi (vijñāta+vastu)
  • vijñāta – known, understood, perceived
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From `vi` + root `jñā` (to know) + `kta` suffix.
    Prefix: vi
    Root: jñā (class 9)
  • vastu – thing, object, substance, reality, essence
    noun (neuter)
Note: Refers to the agent 'tvayā' or the implied agent 'by you'.
शुभः (śubhaḥ) - even a positive or good (vāsanā) (auspicious, good, pure, beautiful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, bright, good, pure, beautiful, propitious
Root: śubh (class 1)
Note: Modifies 'vāsanā-oghaḥ'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes that even good vāsanās are to be abandoned.
असौ (asau) - that (previously mentioned, referring to the latent impressions) (that (one), this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, yonder
Note: Refers to 'vāsanā-oghaḥ'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the passive construction 'tyājyaḥ'.
त्याज्यः (tyājyaḥ) - should be renounced (to be abandoned, to be given up, discardable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyājya
tyājya - to be abandoned, to be given up, discardable
Gerundive (Pot. Passive Participle)
From root `tyaj` (to abandon, leave) + `ṇyat` suffix.
Root: tyaj (class 1)
Note: Predicate adjective for 'vāsanā-oghaḥ'.
वासना-ओघः (vāsanā-oghaḥ) - the multitude of subtle inclinations or desires (vāsanā) (flood/stream of latent impressions (vāsanā))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāsanā-ogha
vāsanā-ogha - a flood or stream of latent impressions (vāsanā)
Compound type : Tatpuruṣa (vāsanā+ogha)
  • vāsanā – latent impression, subtle desire, mental habit, inclination (vāsanā)
    noun (feminine)
    From root `vas` (to dwell, to perfume).
    Root: vas (class 1)
  • ogha – stream, flood, mass, multitude
    noun (masculine)
Note: Subject of the passive verb 'tyājyaḥ'.
निराधिना (nirādhinā) - by you, who are free from mental suffering (by one who is free from mental distress/anxiety)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nirādhi
nirādhi - free from mental pain, anxiety, or distress
Compound type : Bahuvrīhi (nis+ādhi)
  • nis – out, forth, without, free from
    indeclinable
    Negative/privative prefix.
  • ādhi – mental pain, anxiety, distress, trouble
    noun (masculine)
    From `ā` + root `dhā` (to place).
    Prefix: ā
    Root: dhā (class 3)
Note: Refers to the agent 'tvayā' or the implied agent 'by you'.