Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,9

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-9, verse-19

एष एव मनोजन्तुर्यद्यत्प्रयतते हितम् ।
कृतं तत्तदवाप्नोति स्वत एव हि दैवतः ॥ १९ ॥
eṣa eva manojanturyadyatprayatate hitam ,
kṛtaṃ tattadavāpnoti svata eva hi daivataḥ 19
19. eṣaḥ eva manojantuḥ yat yat prayatate hitam
kṛtam tat tat avāpnoti svataḥ eva hi daivataḥ
19. eṣaḥ eva manojantuḥ yat yat hitam kṛtam prayatate,
tat tat svataḥ eva hi daivataḥ avāpnoti
19. Whatever beneficial (hita) action this very mind-born creature (manojantu) strives for and performs, it obtains that very thing solely by its own intrinsic nature, for that indeed is its destiny (daivataḥ).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this, this one
  • एव (eva) - only, indeed, very, even
  • मनोजन्तुः (manojantuḥ) - mind-born creature (manojantu) (mind-born creature, living being whose essence is mind)
  • यत् (yat) - whatever, which
  • यत् (yat) - whatever, which (repetition for emphasis 'whatever... whatever')
  • प्रयतते (prayatate) - strives, endeavors, attempts
  • हितम् (hitam) - beneficial (hita) (beneficial, good, advantageous, suitable)
  • कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
  • तत् (tat) - that, it
  • तत् (tat) - that, it (repetition for emphasis)
  • अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, achieves, reaches
  • स्वतः (svataḥ) - by oneself, from oneself, spontaneously, naturally
  • एव (eva) - only, indeed, very, even
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • दैवतः (daivataḥ) - as its own destiny (daiva) (from fate, by destiny, by divine will, as if by fate/destiny)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
एव (eva) - only, indeed, very, even
(indeclinable)
मनोजन्तुः (manojantuḥ) - mind-born creature (manojantu) (mind-born creature, living being whose essence is mind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manojantu
manojantu - mind-born creature, living being whose essence is mind
Compound type : ṣaṣṭhī tatpurusha (manas+jantu)
  • manas – mind, intellect, heart, consciousness
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
  • jantu – creature, living being, person
    noun (masculine)
    Derived from root jan 'to be born'.
    Root: jan (class 4)
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
neuter, singular of yat
yat - what, which, whatever
यत् (yat) - whatever, which (repetition for emphasis 'whatever... whatever')
(pronoun)
neuter, singular of yat
yat - what, which, whatever
प्रयतते (prayatate) - strives, endeavors, attempts
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of pra-yat
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
हितम् (hitam) - beneficial (hita) (beneficial, good, advantageous, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, placed, done
Past Passive Participle
Past passive participle of root dhā, 'to place' or 'to do'.
Root: dhā (class 3)
कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
(adjective)
neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Past passive participle of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Here used adverbially or as an adjective modifying 'hitam', meaning 'what is performed'.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it
तत् (tat) - that, it (repetition for emphasis)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it
अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, achieves, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of ava-āp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
स्वतः (svataḥ) - by oneself, from oneself, spontaneously, naturally
(indeclinable)
Suffix -tas added to sva (self).
एव (eva) - only, indeed, very, even
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
दैवतः (daivataḥ) - as its own destiny (daiva) (from fate, by destiny, by divine will, as if by fate/destiny)
(indeclinable)
Derived from daiva (divine, fate) with the suffix -tas, indicating source or manner, here used adverbially to mean 'by destiny'.