योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-9, verse-33
समता सांत्वनेनाशु न द्रागिति शनेशनेः ।
पौरुषेणैव यत्नेन पालयेच्चित्तबालकम् ॥ ३३ ॥
पौरुषेणैव यत्नेन पालयेच्चित्तबालकम् ॥ ३३ ॥
samatā sāṃtvanenāśu na drāgiti śaneśaneḥ ,
pauruṣeṇaiva yatnena pālayeccittabālakam 33
pauruṣeṇaiva yatnena pālayeccittabālakam 33
33.
samatā sāntvanena āśu na drāk iti śanaiḥ śanaiḥ
pauruṣeṇa eva yatnena pālayet cittabālakam
pauruṣeṇa eva yatnena pālayet cittabālakam
33.
samatā sāntvanena āśu na,
drāk iti na,
śanaiḥ śanaiḥ.
cittabālakam pauruṣeṇa eva yatnena pālayet.
drāk iti na,
śanaiḥ śanaiḥ.
cittabālakam pauruṣeṇa eva yatnena pālayet.
33.
Equanimity (samatā) is not achieved quickly through mere appeasement or suddenly, but rather slowly, little by little. One should protect the child-like mind solely through diligent, persevering effort (pauruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समता (samatā) - equanimity, impartiality, sameness
- सान्त्वनेन (sāntvanena) - by consolation, by appeasement, by soothing
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- न (na) - not, no
- द्राक् (drāk) - suddenly, instantly
- इति (iti) - thus, in this way, that (quotative)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
- पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by diligent, persevering effort (pauruṣa) (by manly effort, by human strength/valor)
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- यत्नेन (yatnena) - by effort, by exertion, by endeavor
- पालयेत् (pālayet) - one should protect, should preserve, should maintain
- चित्तबालकम् (cittabālakam) - the child-like mind, the mind as a child
Words meanings and morphology
समता (samatā) - equanimity, impartiality, sameness
(noun)
Nominative, feminine, singular of samatā
samatā - equanimity, equality, impartiality, sameness
सान्त्वनेन (sāntvanena) - by consolation, by appeasement, by soothing
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāntvana
sāntvana - consolation, appeasement, soothing, gentle treatment
Verbal noun
From root √sāntv (to console, soothe)
Root: sāntv (class 10)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
द्राक् (drāk) - suddenly, instantly
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this way, that (quotative)
(indeclinable)
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by diligent, persevering effort (pauruṣa) (by manly effort, by human strength/valor)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, human strength, valor, effort, personal exertion
Derived from puruṣa
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
यत्नेन (yatnena) - by effort, by exertion, by endeavor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor, painstaking care
Root: yat (class 1)
पालयेत् (pālayet) - one should protect, should preserve, should maintain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of pālay
Optative mood, 3rd person singular
From the causative stem of root √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
चित्तबालकम् (cittabālakam) - the child-like mind, the mind as a child
(noun)
Accusative, masculine, singular of cittabālaka
cittabālaka - mind-child, a mind that is like a child (unsteady, in need of guidance)
Compound type : tatpuruṣa (citta+bālaka)
- citta – mind, thought, consciousness
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √cit (to perceive)
Root: cit (class 1) - bālaka – child, boy, young one
noun (masculine)