Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,8

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-8, verse-25

कथं तेन प्रकर्तव्यं तेषां रामेण रक्षसाम् ।
मामकैर्बालकैर्ब्रह्मन्मया वा कूटयोधिनाम् ॥ २५ ॥
kathaṃ tena prakartavyaṃ teṣāṃ rāmeṇa rakṣasām ,
māmakairbālakairbrahmanmayā vā kūṭayodhinām 25
25. kathaṃ tena prakartavyam teṣām rāmeṇa rakṣasām
māmakaiḥ bālakaiḥ brahman mayā vā kūṭayodhinām
25. O Brāhmaṇa, how should those rākṣasas, who are treacherous fighters, be dealt with by Rāma, or by my sons, or by me?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथं (kathaṁ) - how, in what manner
  • तेन (tena) - refers to Rāma (by that, by him)
  • प्रकर्तव्यम् (prakartavyam) - should be dealt with, should be acted upon (should be done, ought to be performed, to be dealt with)
  • तेषाम् (teṣām) - refers to the rākṣasas (of those, for them)
  • रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
  • रक्षसाम् (rakṣasām) - of rākṣasas, of demons
  • मामकैः (māmakaiḥ) - by my sons (by my (ones), by those related to me)
  • बालकैः (bālakaiḥ) - by my sons (by the boys, by the children)
  • ब्रह्मन् (brahman) - Addressing Viśvāmitra (O Brāhmaṇa, O sage)
  • मया (mayā) - by me
  • वा (vā) - or
  • कूटयोधिनाम् (kūṭayodhinām) - of the treacherous fighters, of those fighting unfairly

Words meanings and morphology

कथं (kathaṁ) - how, in what manner
(indeclinable)
from kim + thaṃl suffix
तेन (tena) - refers to Rāma (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the gerundive.
प्रकर्तव्यम् (prakartavyam) - should be dealt with, should be acted upon (should be done, ought to be performed, to be dealt with)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prakartavya
prakartavya - to be done, to be performed, to be acted upon
gerundive (future passive participle)
formed from pra + root kṛ + suffix tavya
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: The agent is in the instrumental case.
तेषाम् (teṣām) - refers to the rākṣasas (of those, for them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive of interest or belonging.
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero)
Root: ram (class 1)
Note: Agent of the gerundive.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of rākṣasas, of demons
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - a demon, an evil spirit, a rākṣasa
Root: rakṣ
Note: Genitive plural for 'rakṣas'.
मामकैः (māmakaiḥ) - by my sons (by my (ones), by those related to me)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me
from mam (me) + ka suffix
Note: Agrees with bālakaiḥ.
बालकैः (bālakaiḥ) - by my sons (by the boys, by the children)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bālaka
bālaka - boy, child, youth
from bala (strength, child) + ka suffix
Note: Agent of the gerundive.
ब्रह्मन् (brahman) - Addressing Viśvāmitra (O Brāhmaṇa, O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brāhmaṇa (a member of the priestly class), sage, sacred word, the absolute (brahman)
from root bṛh (to grow, swell)
Root: bṛh (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of the gerundive.
वा (vā) - or
(indeclinable)
कूटयोधिनाम् (kūṭayodhinām) - of the treacherous fighters, of those fighting unfairly
(noun)
Genitive, masculine, plural of kūṭayodhin
kūṭayodhin - treacherous fighter, one who fights unfairly
compound of kūṭa (deceit, falsehood) and yodhin (fighter)
Compound type : tatpuruṣa (kūṭa+yodhin)
  • kūṭa – deceit, fraud, falsehood, trick
    noun (neuter)
  • yodhin – fighter, warrior
    noun (masculine)
    root yudh + ṇini suffix
    Root: yudh (class 4)
Note: Agrees with rakṣasām.