योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-20, verse-30
शरीरपङ्कजरजश्चञ्चलां मतिषट्पदीम् ।
निबध्नन्मोहयत्येष नवयौवनचन्द्रमाः ॥ ३० ॥
निबध्नन्मोहयत्येष नवयौवनचन्द्रमाः ॥ ३० ॥
śarīrapaṅkajarajaścañcalāṃ matiṣaṭpadīm ,
nibadhnanmohayatyeṣa navayauvanacandramāḥ 30
nibadhnanmohayatyeṣa navayauvanacandramāḥ 30
30.
śarīrapaṅkajarajas-cañcalām matiṣaṭpadīm |
nibadhnan mohayati eṣaḥ navayauvanacandramāḥ ||
nibadhnan mohayati eṣaḥ navayauvanacandramāḥ ||
30.
eṣaḥ navayauvanacandramāḥ śarīrapaṅkajarajas-cañcalām
matiṣaṭpadīm nibadhnan mohayati
matiṣaṭpadīm nibadhnan mohayati
30.
This moon of new youth, by captivating the mind-bee—which is restless like the pollen of the body-lotus—bewilders it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरीरपङ्कजरजस्-चञ्चलाम् (śarīrapaṅkajarajas-cañcalām) - fickle due to the pollen of the body-lotus
- मतिषट्पदीम् (matiṣaṭpadīm) - mind-bee
- निबध्नन् (nibadhnan) - binding, captivating, restraining
- मोहयति (mohayati) - he deludes, he bewilders, he causes to faint
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- नवयौवनचन्द्रमाः (navayauvanacandramāḥ) - the moon of new youth
Words meanings and morphology
शरीरपङ्कजरजस्-चञ्चलाम् (śarīrapaṅkajarajas-cañcalām) - fickle due to the pollen of the body-lotus
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śarīrapaṅkajarajas-cañcalā
śarīrapaṅkajarajas-cañcalā - fickle/restless due to the pollen of the body-lotus
Compound type : Bahuvrihi (śarīra+paṅkaja+rajas+cañcalā)
- śarīra – body
noun (neuter) - paṅkaja – lotus (born in mud)
noun (neuter) - rajas – dust, pollen, impurity, menstrual fluid, passion (rajas guṇa)
noun (neuter) - cañcalā – fickle, restless, wavering (feminine form)
adjective
मतिषट्पदीम् (matiṣaṭpadīm) - mind-bee
(noun)
Accusative, feminine, singular of matiṣaṭpadī
matiṣaṭpadī - mind-bee (mind likened to a female bee)
Compound type : Tatpurusha (mati+ṣaṭpadī)
- mati – mind, intellect, thought
noun (feminine) - ṣaṭpadī – female bee (literally, 'six-footed female')
noun (feminine)
निबध्नन् (nibadhnan) - binding, captivating, restraining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ni-bandh
ni-bandh - to bind, to fasten, to captivate, to restrain
Present Active Participle
Derived from root 'bandh' with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: bandh (class 9)
Note: Acts as an agent of the main verb, 'mohayaty'.
मोहयति (mohayati) - he deludes, he bewilders, he causes to faint
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of muh
causative
Causative form of 'muh' (root class 4)
Root: muh (class 4)
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
नवयौवनचन्द्रमाः (navayauvanacandramāḥ) - the moon of new youth
(noun)
Nominative, masculine, singular of navayauvanacandramas
navayauvanacandramas - the moon of new youth
Compound type : Tatpurusha (nava+yauvana+candramas)
- nava – new, young, fresh
adjective - yauvana – youth, state of being young
noun (neuter) - candramas – moon
noun (masculine)