योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-20, verse-17
कान्तावियोगजातेन हृदि दुःस्पर्शवह्निना ।
यौवने दह्यते जन्तुस्तरुर्दावाग्निना यथा ॥ १७ ॥
यौवने दह्यते जन्तुस्तरुर्दावाग्निना यथा ॥ १७ ॥
kāntāviyogajātena hṛdi duḥsparśavahninā ,
yauvane dahyate jantustarurdāvāgninā yathā 17
yauvane dahyate jantustarurdāvāgninā yathā 17
17.
kāntāviyogajātena hṛdi duḥsparśavahninā
yauvane dahyate jantuḥ taruḥ dāvāgninā yathā
yauvane dahyate jantuḥ taruḥ dāvāgninā yathā
17.
yathā taruḥ dāvāgninā (dahyate),
(tathā) jantuḥ यौवने कान्तावियोगजातेन दुःस्पर्शवह्निना हृदि दह्यते
(tathā) jantuḥ यौवने कान्तावियोगजातेन दुःस्पर्शवह्निना हृदि दह्यते
17.
In youth, a living being is consumed by an unbearable fire (vahni) in the heart, a fire born from the separation from a beloved, just as a tree is consumed by a forest fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कान्तावियोगजातेन (kāntāviyogajātena) - describing the origin of the unbearable fire in the heart (born from separation from a beloved woman)
- हृदि (hṛdi) - indicating the location of the burning sensation (in the heart, in the mind)
- दुःस्पर्शवह्निना (duḥsparśavahninā) - the metaphoric fire of emotional suffering, causing the burning sensation (by an unbearable fire, by a fire difficult to touch)
- यौवने (yauvane) - the specific stage of life during which this suffering occurs (in youth, in young age)
- दह्यते (dahyate) - experiences intense suffering, like being consumed by fire (is burned, is consumed, suffers)
- जन्तुः (jantuḥ) - refers to any individual experiencing the effects of youth and desire (a living being, creature, human being)
- तरुः (taruḥ) - the object of comparison in the simile (tree, plant)
- दावाग्निना (dāvāgninā) - the agent of burning in the simile, causing the destruction of the tree (by a forest fire, by a conflagration)
- यथा (yathā) - introduces the comparison to illustrate the intensity of suffering (just as, as, in the manner that)
Words meanings and morphology
कान्तावियोगजातेन (kāntāviyogajātena) - describing the origin of the unbearable fire in the heart (born from separation from a beloved woman)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kāntāviyogajāta
kāntāviyogajāta - born from separation from a beloved
Compound type : pañcamī tatpuruṣa (kāntāviyoga+jāta)
- kāntāviyoga – separation from a beloved woman
noun (masculine) - jāta – born, produced, arisen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `jan` (to be born).
Root: jan (class 0)
Note: Modifies 'duḥsparśavahninā'.
हृदि (hṛdi) - indicating the location of the burning sensation (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
दुःस्पर्शवह्निना (duḥsparśavahninā) - the metaphoric fire of emotional suffering, causing the burning sensation (by an unbearable fire, by a fire difficult to touch)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of duḥsparśavahni
duḥsparśavahni - unbearable fire, fire difficult to touch
Compound type : karmadhāraya (duḥsparśa+vahni)
- duḥsparśa – difficult to touch, unbearable
adjective (masculine)
Derived from `duḥ` (difficult) and `sparśa` (touch). - vahni – fire, flame
noun (masculine)
Root: vah (class 0)
Note: The agent of the passive verb 'dahyate'.
यौवने (yauvane) - the specific stage of life during which this suffering occurs (in youth, in young age)
(noun)
Locative, neuter, singular of yauvana
yauvana - youth, youthfulness
Derived from `yuvan` (young man).
Note: Indicates the time period.
दह्यते (dahyate) - experiences intense suffering, like being consumed by fire (is burned, is consumed, suffers)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dah
Present Tense, Passive Voice
Root verb of the 1st class (Bhvādi).
Root: dah (class 0)
जन्तुः (jantuḥ) - refers to any individual experiencing the effects of youth and desire (a living being, creature, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - creature, living being, person
Derived from root `jan` (to be born).
Root: jan (class 0)
Note: Subject of the passive verb 'dahyate'.
तरुः (taruḥ) - the object of comparison in the simile (tree, plant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of taru
taru - tree
Note: Subject in the comparative clause.
दावाग्निना (dāvāgninā) - the agent of burning in the simile, causing the destruction of the tree (by a forest fire, by a conflagration)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dāvāgni
dāvāgni - forest fire
Compound type : tatpuruṣa (dāva+agni)
- dāva – forest, forest fire
noun (masculine) - agni – fire
noun (masculine)
Note: Agent of the implied 'dahyate' in the simile.
यथा (yathā) - introduces the comparison to illustrate the intensity of suffering (just as, as, in the manner that)
(indeclinable)