Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,11

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-11, verse-4

एतस्मिन्मार्जिते युक्त्या मोहे स रघुनन्दनः ।
विश्रान्तिमेष्यति पदे तस्मिन्वयमिवोत्तमे ॥ ४ ॥
etasminmārjite yuktyā mohe sa raghunandanaḥ ,
viśrāntimeṣyati pade tasminvayamivottame 4
4. etasmin mārjite yuktyā mohe saḥ raghunandanaḥ
viśrāntim eṣyati pade tasmin vayam iva uttame
4. O scion of Raghu, when this delusion (moha) is dispelled by proper reasoning, he will attain tranquility in that supreme state, just as we have.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतस्मिन् (etasmin) - in this
  • मार्जिते (mārjite) - cleansed, purified, dispelled
  • युक्त्या (yuktyā) - by means of reason, by proper method, by skill
  • मोहे (mohe) - in delusion, in confusion
  • सः (saḥ) - That (Rāma) (he, that)
  • रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma (scion of Raghu, descendant of Raghu)
  • विश्रान्तिम् (viśrāntim) - rest, tranquility, repose
  • एष्यति (eṣyati) - will attain, will reach
  • पदे (pade) - in the state, in the position
  • तस्मिन् (tasmin) - in that
  • वयम् (vayam) - we
  • इव (iva) - like, as, as if
  • उत्तमे (uttame) - in the supreme, in the excellent

Words meanings and morphology

एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Qualifies 'mohe'.
मार्जिते (mārjite) - cleansed, purified, dispelled
(adjective)
Locative, masculine, singular of mārjita
mārjita - cleansed, purified, polished
Past Passive Participle
Derived from root √mṛj (to cleanse, wipe) with suffix -ta.
Root: mṛj (class 2)
Note: Qualifies 'mohe'.
युक्त्या (yuktyā) - by means of reason, by proper method, by skill
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yukti
yukti - reasoning, propriety, skill, connection
मोहे (mohe) - in delusion, in confusion
(noun)
Locative, masculine, singular of moha
moha - delusion, confusion, infatuation
Note: The state being described as cleansed.
सः (saḥ) - That (Rāma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma (scion of Raghu, descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendant of Raghu, joy of Raghu
Compound type : tatpurusha (raghu+nandana)
  • raghu – Raghu (an ancient king)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delight, causing joy
    noun (masculine)
    Agent noun / Action noun
    Derived from root √nand (to rejoice) with suffix -ana.
    Root: nand (class 1)
Note: Refers to Rāma.
विश्रान्तिम् (viśrāntim) - rest, tranquility, repose
(noun)
Accusative, feminine, singular of viśrānti
viśrānti - rest, repose, tranquility, cessation
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Object of 'eṣyati'.
एष्यति (eṣyati) - will attain, will reach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future Tense
Future 3rd person singular, active voice of root √i.
Root: i (class 2)
Note: The subject is 'saḥ raghunandanaḥ'.
पदे (pade) - in the state, in the position
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, position, state, word
Note: Location where tranquility is attained.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'pade'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - we
Note: Subject of comparison.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.
उत्तमे (uttame) - in the supreme, in the excellent
(adjective)
Locative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, supreme, excellent
Note: Qualifies 'pade'.