योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-11, verse-32
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
राजपुत्र महाबाहो शूरस्त्वं विजितास्त्वया ।
दुरुच्छेदा दुरारम्भा अप्यमी विषयारयः ॥ ३२ ॥
राजपुत्र महाबाहो शूरस्त्वं विजितास्त्वया ।
दुरुच्छेदा दुरारम्भा अप्यमी विषयारयः ॥ ३२ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
rājaputra mahābāho śūrastvaṃ vijitāstvayā ,
durucchedā durārambhā apyamī viṣayārayaḥ 32
rājaputra mahābāho śūrastvaṃ vijitāstvayā ,
durucchedā durārambhā apyamī viṣayārayaḥ 32
32.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca rājaputra mahābāho śūraḥ tvam vijitāḥ
tvayā durucchedāḥ durārambhāḥ api amī viṣayārayaḥ
tvayā durucchedāḥ durārambhāḥ api amī viṣayārayaḥ
32.
Shri Vasishtha said: 'O Prince, O mighty-armed one, you are brave, and though you have conquered them, these enemies, the sensory objects (viṣaya), are indeed difficult to eradicate and formidable to contend with.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasishtha (Shri Vasishtha)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince, O son of a king
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- शूरः (śūraḥ) - brave, valiant, heroic
- त्वम् (tvam) - you
- विजिताः (vijitāḥ) - Conquered (referring to the sensory objects) (conquered, vanquished)
- त्वया (tvayā) - by you
- दुरुच्छेदाः (durucchedāḥ) - Difficult to eradicate (referring to the sensory objects) (difficult to eradicate, hard to uproot)
- दुरारम्भाः (durārambhāḥ) - Formidable to contend with (referring to the sensory objects) (difficult to undertake, formidable to contend with)
- अपि (api) - even, also, although
- अमी (amī) - These (referring to sensory objects as enemies) (these)
- विषयारयः (viṣayārayaḥ) - The sensory objects (viṣaya) acting as enemies (sensory objects that are enemies)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasishtha (Shri Vasishtha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Revered Vasishtha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, prosperity, glory, beauty, revered (as a prefix)
noun/prefix (feminine) - vasiṣṭha – most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
Note: Sandhi with following 'uvāca' results in 'śrīvasiṣṭha uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active of root vac.
Root: vac (class 2)
राजपुत्र (rājaputra) - O prince, O son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bāhu – arm, forearm
noun (masculine)
शूरः (śūraḥ) - brave, valiant, heroic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valiant, hero, warrior
Note: Predicative adjective for 'tvam'. Sandhi with 'tvam' forms 'śūras tvam'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
2nd person pronoun.
Note: Sandhi with preceding 'śūraḥ' forms 'śūras tvam'.
विजिताः (vijitāḥ) - Conquered (referring to the sensory objects) (conquered, vanquished)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vijita
vijita - conquered, vanquished, overcome
past passive participle
From root √ji with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Sandhi with following 'tvayā' forms 'vijitās tvayā'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - by you (singular)
2nd person pronoun, instrumental singular.
दुरुच्छेदाः (durucchedāḥ) - Difficult to eradicate (referring to the sensory objects) (difficult to eradicate, hard to uproot)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durucchedā
durucchedā - difficult to cut off, difficult to eradicate, hard to uproot
From prefix dur- and ucchida (cut off).
Compound type : pra-ādi (dur+uccheda)
- dur – difficult, bad, ill, hard
prefix/indeclinable - uccheda – cutting off, eradication, destruction
noun (masculine)
From √chid with prefix ud-.
Prefix: ud
Root: chid (class 7)
दुरारम्भाः (durārambhāḥ) - Formidable to contend with (referring to the sensory objects) (difficult to undertake, formidable to contend with)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durārambha
durārambha - difficult to begin, difficult to undertake, formidable
From prefix dur- and ārambha (beginning, undertaking).
Compound type : pra-ādi (dur+ārambha)
- dur – difficult, bad, ill, hard
prefix/indeclinable - ārambha – beginning, undertaking, enterprise
noun (masculine)
From √rabh with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)
Note: Sandhi with following 'api' forms 'durārambhā apy'.
अपि (api) - even, also, although
(indeclinable)
particle
Note: Sandhi with preceding 'durārambhāḥ' and following 'amī' results in 'durārambhā apy amī'.
अमी (amī) - These (referring to sensory objects as enemies) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of adas
adas - this, that (remote demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun, masculine nominative plural.
विषयारयः (viṣayārayaḥ) - The sensory objects (viṣaya) acting as enemies (sensory objects that are enemies)
(noun)
Nominative, masculine, plural of viṣayāri
viṣayāri - sensory object as an enemy, enemy in the form of sensory objects
Compound type : karmadhāraya (viṣaya+ari)
- viṣaya – object of sense, sensory object, sphere, domain, subject
noun (masculine) - ari – enemy, foe
noun (masculine)