वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-13, verse-35
हितं न स ममैतद्धि ब्रवीति धनरक्षकः ।
महेश्वरसखित्वं तु मूढ श्रावयसे किल ॥३५॥
महेश्वरसखित्वं तु मूढ श्रावयसे किल ॥३५॥
35. hitaṃ na sa mamaitaddhi bravīti dhanarakṣakaḥ ,
maheśvarasakhitvaṃ tu mūḍha śrāvayase kila.
maheśvarasakhitvaṃ tu mūḍha śrāvayase kila.
35.
hitam na sa mama etat hi bravīti dhana-rakṣakaḥ
maheśvara-sakṣitvam tu mūḍha śrāvayase kila
maheśvara-sakṣitvam tu mūḍha śrāvayase kila
35.
sa dhana-rakṣakaḥ mama etat hitam na hi bravīti.
tu mūḍha,
maheśvara-sakṣitvam kila śrāvayase.
tu mūḍha,
maheśvara-sakṣitvam kila śrāvayase.
35.
"That guardian of wealth (Kubera) does not speak this beneficial advice to me. But, foolish one, you indeed proclaim your friendship with Maheśvara (Śiva)!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हितम् (hitam) - beneficial advice (beneficial, welfare, good)
- न (na) - not
- स (sa) - he, that one
- मम (mama) - to me (Rāvaṇa) (my, to me, for me)
- एतत् (etat) - this
- हि (hi) - indeed, surely, for
- ब्रवीति (bravīti) - he speaks, he says
- धन-रक्षकः (dhana-rakṣakaḥ) - Kubera, Rāvaṇa's half-brother, who is the guardian of wealth (guardian of wealth)
- महेश्वर-सक्षित्वम् (maheśvara-sakṣitvam) - your (Vibhīṣaṇa's) purported friendship with Śiva (friendship with Maheśvara (Śiva))
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- मूढ (mūḍha) - O foolish Vibhīṣaṇa (O foolish one, O stupid one)
- श्रावयसे (śrāvayase) - you cause to hear, you proclaim
- किल (kila) - indeed, it is said, certainly
Words meanings and morphology
हितम् (hitam) - beneficial advice (beneficial, welfare, good)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, suitable, welfare
Past Passive Participle
Derived from root `dhā` (to place, to hold), here meaning 'that which is placed well', hence beneficial.
Root: dhā (class 3)
Note: Object of `bravīti`.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates `bravīti`.
स (sa) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
मम (mama) - to me (Rāvaṇa) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
Note: Can function as dative in some contexts, meaning 'to me'.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun, neuter accusative singular.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic or causal particle.
ब्रवीति (bravīti) - he speaks, he says
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of brū
Present Active
Third person singular form of root `brū` (to speak).
Root: brū (class 2)
धन-रक्षकः (dhana-rakṣakaḥ) - Kubera, Rāvaṇa's half-brother, who is the guardian of wealth (guardian of wealth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhana-rakṣaka
dhana-rakṣaka - guardian of wealth, epithet of Kubera
Compound type : tatpurusha (dhana+rakṣaka)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - rakṣaka – guardian, protector
noun (masculine)
Agent noun from root `rakṣ` (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
Note: Subject of `bravīti`.
महेश्वर-सक्षित्वम् (maheśvara-sakṣitvam) - your (Vibhīṣaṇa's) purported friendship with Śiva (friendship with Maheśvara (Śiva))
(noun)
Accusative, neuter, singular of maheśvara-sakhitvam
maheśvara-sakhitvam - state of being a friend of Maheśvara (Śiva)
Compound type : tatpurusha (maheśvara+sakhitvam)
- maheśvara – Great Lord, a name of Śiva
proper noun (masculine)
Compound of `mahā` (great) and `īśvara` (lord). - sakhitvam – friendship, companionship
noun (neuter)
Derived from `sakhi` (friend) with the abstract suffix `tva`.
Note: Object of `śrāvayase`.
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
Note: Introduces a contrasting idea.
मूढ (mūḍha) - O foolish Vibhīṣaṇa (O foolish one, O stupid one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, stupid, bewildered; a fool
Past Passive Participle
Derived from root `muh` (to be bewildered, confused).
Root: muh (class 4)
श्रावयसे (śrāvayase) - you cause to hear, you proclaim
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of śrāvaya
Present Middle (causative)
Causative stem of root `śru` (to hear), conjugated in the middle voice.
Root: śru (class 5)
किल (kila) - indeed, it is said, certainly
(indeclinable)