वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-13, verse-24
ततो देव्याः प्रभावेन दग्धं सव्यं ममेक्षणम् ।
रेणुध्वस्तमिव ज्योतिः पिङ्गलत्वमुपागतम् ॥२४॥
रेणुध्वस्तमिव ज्योतिः पिङ्गलत्वमुपागतम् ॥२४॥
24. tato devyāḥ prabhāvena dagdhaṃ savyaṃ mamekṣaṇam ,
reṇudhvastamiva jyotiḥ piṅgalatvamupāgatam.
reṇudhvastamiva jyotiḥ piṅgalatvamupāgatam.
24.
tataḥ devyāḥ prabhāvena dagdham savyam mama īkṣaṇam
reṇu dhvastam iva jyotiḥ piṅgalatvam upāgatam
reṇu dhvastam iva jyotiḥ piṅgalatvam upāgatam
24.
tataḥ devyāḥ prabhāvena mama savyam īkṣaṇam dagdham
(ca) reṇu dhvastam jyotiḥ iva piṅgalatvam upāgatam
(ca) reṇu dhvastam jyotiḥ iva piṅgalatvam upāgatam
24.
Then, by the power of the goddess, my left eye was burnt, becoming yellowish-brown, like a flame obscured by dust.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- प्रभावेन (prabhāvena) - by power, by might, by influence
- दग्धम् (dagdham) - (eye) was burnt (burnt, consumed by fire)
- सव्यम् (savyam) - left (eye) (left, southern, auspicious)
- मम (mama) - my, of me
- ईक्षणम् (īkṣaṇam) - eye, seeing, looking
- रेणु (reṇu) - dust, pollen
- ध्वस्तम् (dhvastam) - obscured (by dust) (obscured, destroyed, scattered)
- इव (iva) - like, as, as it were
- ज्योतिः (jyotiḥ) - a flame or light source (light, flame, brilliance)
- पिङ्गलत्वम् (piṅgalatvam) - a yellowish-brown color (yellowishness, brownishness)
- उपागतम् (upāgatam) - became (yellowish-brown) (obtained, attained, reached, became)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
(indeclinable)
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess
प्रभावेन (prabhāvena) - by power, by might, by influence
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, might, influence, majesty
दग्धम् (dagdham) - (eye) was burnt (burnt, consumed by fire)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed by fire, afflicted
Past Passive Participle
Derived from root dah with suffix -kta
Root: dah (class 1)
सव्यम् (savyam) - left (eye) (left, southern, auspicious)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of savya
savya - left, southern, auspicious, inverted
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, myself
ईक्षणम् (īkṣaṇam) - eye, seeing, looking
(noun)
Nominative, neuter, singular of īkṣaṇa
īkṣaṇa - eye, seeing, looking, sight
Root: īkṣ (class 1)
रेणु (reṇu) - dust, pollen
(noun)
masculine, singular of reṇu
reṇu - dust, pollen, sand
Compound type : tatpurusha (reṇu+dhvasta)
- reṇu – dust, pollen, sand
noun (masculine) - dhvasta – obscured, destroyed, scattered, ruined
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dhvaṃs with suffix -kta
Root: dhvaṃs (class 1)
Note: Stem form, part of compound 'reṇudhvastam'
ध्वस्तम् (dhvastam) - obscured (by dust) (obscured, destroyed, scattered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dhvasta
dhvasta - obscured, destroyed, scattered, ruined
Past Passive Participle
Derived from root dhvaṃs with suffix -kta
Root: dhvaṃs (class 1)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
ज्योतिः (jyotiḥ) - a flame or light source (light, flame, brilliance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jyotis
jyotis - light, radiance, flame, star
पिङ्गलत्वम् (piṅgalatvam) - a yellowish-brown color (yellowishness, brownishness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of piṅgalatva
piṅgalatva - yellowishness, brownishness, tawny color
Derived from piṅgala (yellowish-brown) + -tva (abstract noun suffix)
उपागतम् (upāgatam) - became (yellowish-brown) (obtained, attained, reached, became)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upāgata
upāgata - obtained, attained, reached, approached, become
Past Passive Participle
Derived from root gam with upasargas upa and ā, and suffix -kta
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)