वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-66, verse-5
पाशमुद्गरदण्डैश्च निर्घातैश्चापरैस्तथा ।
कदनं कपिसिंहानां चक्रुस्ते रजनीचराः ॥५॥
कदनं कपिसिंहानां चक्रुस्ते रजनीचराः ॥५॥
5. pāśamudgaradaṇḍaiśca nirghātaiścāparaistathā ,
kadanaṃ kapisiṃhānāṃ cakruste rajanīcarāḥ.
kadanaṃ kapisiṃhānāṃ cakruste rajanīcarāḥ.
5.
pāśamudgaradaṇḍaiḥ ca nirghātaiḥ ca aparaiḥ
tathā kadanam kapisiṃhānām cakruḥ te rajanīcarāḥ
tathā kadanam kapisiṃhānām cakruḥ te rajanīcarāḥ
5.
te rajanīcarāḥ pāśamudgaradaṇḍaiḥ ca nirghātaiḥ
ca aparaiḥ tathā kapisiṃhānām kadanam cakruḥ
ca aparaiḥ tathā kapisiṃhānām kadanam cakruḥ
5.
And those night-roaming demons (rajanīcara) also caused the slaughter (kadana) of the mighty monkeys (kapisiṃha) with nooses, hammers, staffs, and other impactful blows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाशमुद्गरदण्डैः (pāśamudgaradaṇḍaiḥ) - by nooses, hammers, and staffs/clubs
- च (ca) - and
- निर्घातैः (nirghātaiḥ) - by blows, by impacts, by crashes
- च (ca) - and
- अपरैः (aparaiḥ) - by others, by other (weapons/means)
- तथा (tathā) - thus, so, also, in that manner
- कदनम् (kadanam) - slaughter (slaughter, destruction, killing)
- कपिसिंहानाम् (kapisiṁhānām) - of the brave/mighty monkeys (of the lion-like monkeys, of the mighty monkeys)
- चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they caused
- ते (te) - those, they
- रजनीचराः (rajanīcarāḥ) - rākṣasas, night-roaming demons (night-wanderers, demons)
Words meanings and morphology
पाशमुद्गरदण्डैः (pāśamudgaradaṇḍaiḥ) - by nooses, hammers, and staffs/clubs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśamudgaradaṇḍa
pāśamudgaradaṇḍa - nooses, hammers, and staffs/clubs (collectively)
Dvandva compound listing various weapons
Compound type : dvandva (pāśa+mudgara+daṇḍa)
- pāśa – noose, snare, bond
noun (masculine)
From root pāś (to bind)
Root: pāś (class 1) - mudgara – hammer, club, mallet
noun (masculine)
Root: mudg (class 1) - daṇḍa – staff, rod, club, punishment
noun (masculine)
From root daṇḍ (to punish)
Root: daṇḍ (class 1)
Note: Means by which the action is performed
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects phrases
निर्घातैः (nirghātaiḥ) - by blows, by impacts, by crashes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nirghāta
nirghāta - blow, impact, crash, thunderbolt, destruction
From root han (to strike, kill) with prefix nir, via nominalization of past participle
Prefix: nis
Root: han (class 2)
Note: Means by which the action is performed
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects phrases
अपरैः (aparaiḥ) - by others, by other (weapons/means)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent, inferior
Note: Qualifies implied 'weapons' or 'means'
तथा (tathā) - thus, so, also, in that manner
(indeclinable)
From tad (that) + -thā suffix
Note: Adverbial modifier
कदनम् (kadanam) - slaughter (slaughter, destruction, killing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kadana
kadana - slaughter, killing, destruction
From root kad (to kill, hurt)
Root: kad (class 1)
Note: Direct object
कपिसिंहानाम् (kapisiṁhānām) - of the brave/mighty monkeys (of the lion-like monkeys, of the mighty monkeys)
(noun)
Genitive, masculine, plural of kapisiṃha
kapisiṁha - lion-like monkey, brave monkey, mighty monkey
Karmadhāraya compound meaning 'a monkey which is like a lion' or tatpurusha 'lion of monkeys'. Here implying valiant monkeys
Compound type : karmadhāraya (kapi+siṃha)
- kapi – monkey, ape
noun (masculine)
Derived from root kamp (to tremble, shake) or often considered a primary noun.
Root: kamp (class 1) - siṃha – lion
noun (masculine)
From root hiṃs (to injure) with prefix si, or considered a primary noun.
Root: hiṃs (class 7)
Note: Possessive, object of the slaughter
चक्रुः (cakruḥ) - they did, they made, they caused
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kṛ
perfect indicative
Third person plural perfect active of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Verb for the action performed by 'rajanīcarāḥ'
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Third person plural masculine nominative form of the pronominal stem tad
Note: Subject, refers to the demons.
रजनीचराः (rajanīcarāḥ) - rākṣasas, night-roaming demons (night-wanderers, demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rajanīcara
rajanīcara - night-wanderer, demon, rākṣasa
Compound of rajanī (night) and cara (moving, wandering)
Compound type : tatpurusha (rajanī+cara)
- rajanī – night
noun (feminine)
From root raj (to dye, be red)
Root: raj (class 1) - cara – moving, wandering
adjective (masculine)
Agent Noun
From root car (to move, wander)
Root: car (class 1)
Note: Subject of the verb 'cakruḥ'