Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,66

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-66, verse-21

ताञ् शराञ् शरवर्षेण रामश्चिच्छेद नैकधा ।
निपेतुर्भुवि ते छिन्ना रुक्मपुङ्खाः सहस्रशः ॥२१॥
21. tāñ śarāñ śaravarṣeṇa rāmaściccheda naikadhā ,
nipeturbhuvi te chinnā rukmapuṅkhāḥ sahasraśaḥ.
21. tān śarān śaravarṣeṇa rāmaḥ ciccheda na ekadhā
nipetuḥ bhuvi te chinnāḥ rukmapuṅkhāḥ sahasraśaḥ
21. rāmaḥ śaravarṣeṇa tān śarān na ekadhā ciccheda
te rukmapuṅkhāḥ chinnāḥ sahasraśaḥ bhuvi nipetuḥ
21. Rāma shattered those arrows into many pieces with a barrage of his own arrows. Cut into thousands, those arrows with golden shafts then fell to the ground.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तान् (tān) - those
  • शरान् (śarān) - The arrows shot by Khara's son. (arrows)
  • शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - Rāma's counter-barrage of arrows. (by a shower of arrows, with a barrage of arrows)
  • रामः (rāmaḥ) - Rāma
  • चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he shattered
  • (na) - not
  • एकधा (ekadhā) - in one way, into one piece
  • निपेतुः (nipetuḥ) - The shattered arrows fell. (they fell down)
  • भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
  • ते (te) - Refers to the arrows. (those, they)
  • छिन्नाः (chinnāḥ) - The arrows that were cut/shattered. (cut, shattered)
  • रुक्मपुङ्खाः (rukmapuṅkhāḥ) - Describes the arrows. (having golden shafts/feathers)
  • सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands

Words meanings and morphology

तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'śarān'.
शरान् (śarān) - The arrows shot by Khara's son. (arrows)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - Rāma's counter-barrage of arrows. (by a shower of arrows, with a barrage of arrows)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows, barrage of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (śara+varṣa)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • varṣa – rain, shower, deluge
    noun (masculine)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Viṣṇu, protagonist of the Rāmāyaṇa)
चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he shattered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of chid
Root: chid (class 7)
(na) - not
(indeclinable)
एकधा (ekadhā) - in one way, into one piece
(indeclinable)
Derived from eka (one) with the suffix -dhā (indicating manner).
Note: When combined with 'na' (na ekadhā), it means 'not in one way', i.e., 'into many pieces'.
निपेतुः (nipetuḥ) - The shattered arrows fell. (they fell down)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of pat
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, land
ते (te) - Refers to the arrows. (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
छिन्नाः (chinnāḥ) - The arrows that were cut/shattered. (cut, shattered)
(participle)
Nominative, masculine, plural of chinna
chinna - cut, divided, broken, shattered
Past Passive Participle
Derived from the root chid- (to cut).
Root: chid (class 7)
Note: Agrees with 'te' (the arrows).
रुक्मपुङ्खाः (rukmapuṅkhāḥ) - Describes the arrows. (having golden shafts/feathers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rukmapuṅkha
rukmapuṅkha - having golden shafts or feathers (of an arrow)
A bahuvrīhi compound, meaning 'whose feathers/shafts are golden'.
Compound type : bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
  • rukma – gold, golden
    noun (neuter)
  • puṅkha – feathered part of an arrow, shaft of an arrow
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'te' (the arrows).
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Derived from sahasra (thousand) with the suffix -śas (indicating distribution or manner).