वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-66, verse-20
एवमुक्तस्तु रामेण खरपुत्रो निशाचरः ।
बाणौघानसृजत्तस्मै राघवाय रणाजिरे ॥२०॥
बाणौघानसृजत्तस्मै राघवाय रणाजिरे ॥२०॥
20. evamuktastu rāmeṇa kharaputro niśācaraḥ ,
bāṇaughānasṛjattasmai rāghavāya raṇājire.
bāṇaughānasṛjattasmai rāghavāya raṇājire.
20.
evam uktaḥ tu rāmeṇa kharaputraḥ niśācaraḥ
bāṇaughān asṛjat tasmai rāghavāya raṇājire
bāṇaughān asṛjat tasmai rāghavāya raṇājire
20.
rāmeṇa evam uktaḥ tu kharaputraḥ niśācaraḥ
raṇājire tasmai rāghavāya bāṇaughān asṛjat
raṇājire tasmai rāghavāya bāṇaughān asṛjat
20.
Thus addressed by Rāma, Khara's son, the demon, then discharged a barrage of arrows towards Rāghava (Rāma) on the battlefield.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - Used as a connective, indicating a sequence of events. (but, indeed, then)
- रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
- खरपुत्रः (kharaputraḥ) - Refers to Makarakṣa, Khara's son. (son of Khara)
- निशाचरः (niśācaraḥ) - A rākṣasa, specifically Khara's son. (night-wanderer, demon)
- बाणौघान् (bāṇaughān) - volleys of arrows, showers of arrows
- असृजत् (asṛjat) - he released, he discharged
- तस्मै (tasmai) - To Rāghava (Rāma). (to him)
- राघवाय (rāghavāya) - To Rāma, as a descendant of Raghu. (to Rāghava)
- रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root vac- (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'kharaputraḥ niśācaraḥ'.
तु (tu) - Used as a connective, indicating a sequence of events. (but, indeed, then)
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Viṣṇu, protagonist of the Rāmāyaṇa)
खरपुत्रः (kharaputraḥ) - Refers to Makarakṣa, Khara's son. (son of Khara)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kharaputra
kharaputra - son of Khara
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (khara+putra)
- khara – Khara (name of a rākṣasa)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
निशाचरः (niśācaraḥ) - A rākṣasa, specifically Khara's son. (night-wanderer, demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, demon, rākṣasa
Compound type : upapada tatpuruṣa (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, going, wanderer
noun (masculine)
Derived from the root car- (to move).
Root: car (class 1)
बाणौघान् (bāṇaughān) - volleys of arrows, showers of arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāṇaugha
bāṇaugha - volley of arrows, multitude of arrows, shower of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (bāṇa+ogha)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - ogha – flood, multitude, mass
noun (masculine)
असृजत् (asṛjat) - he released, he discharged
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
Root: sṛj (class 6)
तस्मै (tasmai) - To Rāghava (Rāma). (to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राघवाय (rāghavāya) - To Rāma, as a descendant of Raghu. (to Rāghava)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Derived from Raghu with the patronymic suffix -a.
रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, conflict
noun (masculine) - ajira – courtyard, open space, arena
noun (neuter)