वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-66, verse-19
स्वाशितास्तव मांसेन गृध्रगोमायुवायसाः ।
भविष्यन्त्यद्य वै पाप तीक्ष्णतुण्डनखाङ्कुशाः ॥१९॥
भविष्यन्त्यद्य वै पाप तीक्ष्णतुण्डनखाङ्कुशाः ॥१९॥
19. svāśitāstava māṃsena gṛdhragomāyuvāyasāḥ ,
bhaviṣyantyadya vai pāpa tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ.
bhaviṣyantyadya vai pāpa tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ.
19.
svāśitāḥ tava māṃsena gṛdhragomāyuvāyasāḥ
bhaviṣyanti adya vai pāpa tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ
bhaviṣyanti adya vai pāpa tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ
19.
pāpa adya vai gṛdhragomāyuvāyasāḥ tava māṃsena
svāśitāḥ tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ bhaviṣyanti
svāśitāḥ tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ bhaviṣyanti
19.
Today, O wicked one, vultures, jackals, and crows will feast on your flesh, their beaks and claws becoming as sharp as hooks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वाशिताः (svāśitāḥ) - well-fed, sated
- तव (tava) - your
- मांसेन (māṁsena) - with flesh, by means of flesh
- गृध्रगोमायुवायसाः (gṛdhragomāyuvāyasāḥ) - vultures, jackals, and crows
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be, they will become
- अद्य (adya) - today
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- पाप (pāpa) - Addressed to Khara's son (O wicked one, O sinful one)
- तीक्ष्णतुण्डनखाङ्कुशाः (tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ) - describing the vultures, jackals, and crows (having sharp beaks and claws like hooks, whose beaks and claws are sharp hooks)
Words meanings and morphology
स्वाशिताः (svāśitāḥ) - well-fed, sated
(participle)
Nominative, masculine, plural of svāśita
svāśita - well-fed, sated, having eaten well
Past Passive Participle
Derived from the root aś- (to eat) with the prefix su- (well, good).
Prefix: su
Root: aś (class 9)
Note: Agrees with 'gṛdhragomāyuvāyasāḥ'.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मांसेन (māṁsena) - with flesh, by means of flesh
(noun)
Instrumental, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - flesh, meat
गृध्रगोमायुवायसाः (gṛdhragomāyuvāyasāḥ) - vultures, jackals, and crows
(noun)
Nominative, masculine, plural of gṛdhragomāyuvāyasa
gṛdhragomāyuvāyasa - vultures, jackals, and crows (a collective of scavenger birds/animals)
Compound type : itaretarayoga dvandva (gṛdhra+gomāyu+vāyasa)
- gṛdhra – vulture
noun (masculine) - gomāyu – jackal
noun (masculine) - vāyasa – crow
noun (masculine)
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be, they will become
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
पाप (pāpa) - Addressed to Khara's son (O wicked one, O sinful one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of pāpa
pāpa - wicked, evil, sinful; a wicked person, a sinner
Note: Used as a vocative noun here.
तीक्ष्णतुण्डनखाङ्कुशाः (tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśāḥ) - describing the vultures, jackals, and crows (having sharp beaks and claws like hooks, whose beaks and claws are sharp hooks)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśa
tīkṣṇatuṇḍanakhāṅkuśa - whose beaks (tuṇḍa) and claws (nakha) are sharp (tīkṣṇa) and serve as hooks (aṅkuśa)
A descriptive bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (tīkṣṇa+tuṇḍa+nakha+aṅkuśa)
- tīkṣṇa – sharp, keen
adjective - tuṇḍa – beak, snout
noun (neuter) - nakha – claw, nail
noun (masculine) - aṅkuśa – hook, goad
noun (masculine)
Note: Agrees with 'gṛdhragomāyuvāyasāḥ'.