वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-18, verse-36
तदेनां विसृजानार्यां क्षत्रधर्माश्रितां मतिम् ।
धर्ममाश्रय मा तैक्ष्ण्यं मद्बुद्धिरनुगम्यताम् ॥३६॥
धर्ममाश्रय मा तैक्ष्ण्यं मद्बुद्धिरनुगम्यताम् ॥३६॥
36. tadenāṃ visṛjānāryāṃ kṣatradharmāśritāṃ matim ,
dharmamāśraya mā taikṣṇyaṃ madbuddhiranugamyatām.
dharmamāśraya mā taikṣṇyaṃ madbuddhiranugamyatām.
36.
tad enām visṛja anāryām kṣatradharmāśritām matim |
dharmam āśraya mā taikṣṇyam madbuddhiḥ anugamyatām
dharmam āśraya mā taikṣṇyam madbuddhiḥ anugamyatām
36.
tad enām kṣatradharmāśritām anāryām matim visṛja
dharmam āśraya taikṣṇyam mā madbuddhiḥ anugamyatām
dharmam āśraya taikṣṇyam mā madbuddhiḥ anugamyatām
36.
Therefore, abandon this ignoble thought (mati) that is based on the natural law (dharma) of a warrior. Embrace true natural law (dharma); do not resort to harshness. Let my intellect guide you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद् (tad) - therefore (therefore, then, that)
- एनाम् (enām) - this (this (feminine))
- विसृज (visṛja) - abandon, give up (abandon, give up, let go)
- अनार्याम् (anāryām) - ignoble (ignoble, unworthy, non-Aryan)
- क्षत्रधर्माश्रिताम् (kṣatradharmāśritām) - based on the natural law (dharma) of a warrior (adhering to kṣatra-dharma, based on a warrior's duty)
- मतिम् (matim) - thought (mati) (thought, intention, intellect, mind, idea)
- धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, righteousness, duty, virtue, constitution)
- आश्रय (āśraya) - embrace, take refuge in (take refuge in, resort to, depend on)
- मा (mā) - do not (not, do not)
- तैक्ष्ण्यम् (taikṣṇyam) - harshness (harshness, severity, sharpness)
- मद्बुद्धिः (madbuddhiḥ) - my intellect (my intellect, my understanding)
- अनुगम्यताम् (anugamyatām) - should be followed, let guide you (let it be followed, should be followed)
Words meanings and morphology
तद् (tad) - therefore (therefore, then, that)
(indeclinable)
Note: Serves as a connective particle, here meaning 'therefore' or 'thus'.
एनाम् (enām) - this (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to 'matim'.
विसृज (visṛja) - abandon, give up (abandon, give up, let go)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of visṛj
Present Active Imperative, 2nd person singular
From root sṛj (class 6) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अनार्याम् (anāryām) - ignoble (ignoble, unworthy, non-Aryan)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anārya
anārya - ignoble, unworthy, not Aryan
Compound of negative prefix 'an-' and 'ārya'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ārya)
- an – not, non
indeclinable
Negative prefix. - ārya – noble, honorable, Aryan
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'matim'.
क्षत्रधर्माश्रिताम् (kṣatradharmāśritām) - based on the natural law (dharma) of a warrior (adhering to kṣatra-dharma, based on a warrior's duty)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṣatradharmāśrita
kṣatradharmāśrita - relying on the natural law of a warrior, based on warrior's duty
Past Passive Participle
From āśri (to resort to, depend on) with kṣatradharma as object. A compound ending in a participle.
Compound type : tatpuruṣa (kṣatradharma+āśrita)
- kṣatradharma – warrior's natural law, duty of a warrior
noun (masculine)
Compound of kṣatra (warrior class) and dharma. - āśrita – resorted to, dependent on, adhering to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śri (to lean upon, resort to) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
मतिम् (matim) - thought (mati) (thought, intention, intellect, mind, idea)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - thought, mind, intention, counsel, intellect
From root man (to think).
Root: man (class 4)
Note: Object of 'visṛja'.
धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, righteousness, duty, virtue, constitution)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, righteousness, duty, virtue, constitution, intrinsic nature
From root dhṛ (to hold, sustain).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'āśraya'.
आश्रय (āśraya) - embrace, take refuge in (take refuge in, resort to, depend on)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āśri
Present Active Imperative, 2nd person singular
From root śri (class 1) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
मा (mā) - do not (not, do not)
(indeclinable)
Used with an aorist or imperative verb for prohibition.
Note: Prohibitive particle for 'taikṣṇyam'.
तैक्ष्ण्यम् (taikṣṇyam) - harshness (harshness, severity, sharpness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of taikṣṇya
taikṣṇya - sharpness, keenness, harshness, severity
Derived from tīkṣṇa (sharp, severe) with ṣya suffix for abstract noun.
Note: Object of implied prohibition.
मद्बुद्धिः (madbuddhiḥ) - my intellect (my intellect, my understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of madbuddhi
madbuddhi - my intellect/mind
Compound of 'mad' (my) and 'buddhi' (intellect).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mad+buddhi)
- mad – my
pronoun
Genitive singular form of 'aham' (I) used as possessive adjective. - buddhi – intellect, understanding, mind, reason
noun (feminine)
From root budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
Note: Subject of 'anugamyatām'.
अनुगम्यताम् (anugamyatām) - should be followed, let guide you (let it be followed, should be followed)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of anugam
Present Passive Imperative, 3rd person singular
From root gam (class 1) with prefix anu-. Passive formation with -ya- and middle ending.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)