वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-18, verse-10
निर्मनुष्यामिमां सर्वामयोध्यां मनुजर्षभ ।
करिष्यामि शरैस्तीक्ष्णैर्यदि स्थास्यति विप्रिये ॥१०॥
करिष्यामि शरैस्तीक्ष्णैर्यदि स्थास्यति विप्रिये ॥१०॥
10. nirmanuṣyāmimāṃ sarvāmayodhyāṃ manujarṣabha ,
kariṣyāmi śaraistīkṣṇairyadi sthāsyati vipriye.
kariṣyāmi śaraistīkṣṇairyadi sthāsyati vipriye.
10.
nirmanuṣyām imām sarvām ayodhyām manujarṣabha
kariṣyāmi śaraiḥ tīkṣṇaiḥ yadi sthāsyati vipriye
kariṣyāmi śaraiḥ tīkṣṇaiḥ yadi sthāsyati vipriye
10.
manujarṣabha,
yadi vipriye sthāsyati,
imām sarvām ayodhyām tīkṣṇaiḥ śaraiḥ nirmanuṣyām kariṣyāmi.
yadi vipriye sthāsyati,
imām sarvām ayodhyām tīkṣṇaiḥ śaraiḥ nirmanuṣyām kariṣyāmi.
10.
O best among men, I will render this entire Ayodhya devoid of people (nirmanuṣyam) with my sharp arrows, if it persists in this adverse situation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्मनुष्याम् (nirmanuṣyām) - without men, deserted, depopulated
- इमाम् (imām) - this
- सर्वाम् (sarvām) - all, entire
- अयोध्याम् (ayodhyām) - Ayodhya (the city)
- मनुजर्षभ (manujarṣabha) - O best of men
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will make, I will do
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows, with arrows
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by sharp, with sharp
- यदि (yadi) - if
- स्थास्यति (sthāsyati) - will stand, will remain, will be
- विप्रिये (vipriye) - in an unpleasant/adverse state, in hostility
Words meanings and morphology
निर्मनुष्याम् (nirmanuṣyām) - without men, deserted, depopulated
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nirmanuṣya
nirmanuṣya - without men, deserted, depopulated
Bahuvrihi compound: 'nir' (without) + 'manuṣya' (man)
Compound type : bahuvrihi (nir+manuṣya)
- nir – without, out, free from
indeclinable - manuṣya – man, human being, person
noun (masculine)
Note: Agrees with 'ayodhyām'
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Agrees with 'ayodhyām'
सर्वाम् (sarvām) - all, entire
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, entire, whole
Note: Agrees with 'ayodhyām'
अयोध्याम् (ayodhyām) - Ayodhya (the city)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhya (a city, literally 'not to be fought')
मनुजर्षभ (manujarṣabha) - O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujarṣabha
manujarṣabha - best of men, bull among men
Tatpurusha compound: 'manuṣya' (man) + 'ṛṣabha' (bull, best)
Compound type : tatpurusha (manuṣya+ṛṣabha)
- manuṣya – man, human being, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: Addressed to Rama
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will make, I will do
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Active Indicative
Root 'kṛ', 8th class (tan-ādi), parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
शरैः (śaraiḥ) - by arrows, with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by sharp, with sharp
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, pungent, severe
Note: Agrees with 'śaraiḥ'
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
स्थास्यति (sthāsyati) - will stand, will remain, will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sthā
Future Active Indicative
Root 'sthā', 1st class (bhū-ādi), parasmaipada
Root: sthā (class 1)
विप्रिये (vipriye) - in an unpleasant/adverse state, in hostility
(adjective)
Locative, neuter, singular of vipriya
vipriya - unpleasant, disagreeable, hostile, adverse
Compound of 'vi' (opposite) + 'priya' (dear, pleasant)
Compound type : tatpurusha (vi+priya)
- vi – apart, asunder, away, opposite
indeclinable - priya – dear, beloved, pleasant, agreeable
adjective (masculine)
Note: Agrees with implied 'Ayodhya' or 'sthiti' (situation), here in locative used adverbially