वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-18, verse-23
यदि त्वं यास्यसि वनं त्यक्त्वा मां शोकलालसाम् ।
अहं प्रायमिहासिष्ये न हि शक्ष्यामि जीवितुम् ॥२३॥
अहं प्रायमिहासिष्ये न हि शक्ष्यामि जीवितुम् ॥२३॥
23. yadi tvaṃ yāsyasi vanaṃ tyaktvā māṃ śokalālasām ,
ahaṃ prāyamihāsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum.
ahaṃ prāyamihāsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum.
23.
yadi tvam yāsyasi vanam tyaktvā mām śokalālasām
aham prāyam iha āsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum
aham prāyam iha āsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum
23.
yadi tvam mām śokalālasām tyaktvā vanam yāsyasi
aham iha prāyam āsiṣye hi na jīvitum śakṣyāmi
aham iha prāyam āsiṣye hi na jīvitum śakṣyāmi
23.
If you go to the forest, abandoning me who is overwhelmed with grief, I will sit down for a fast to death here, for I will surely not be able to live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case that
- त्वम् (tvam) - you (singular nominative)
- यास्यसि (yāsyasi) - you will go
- वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - abandoning (having abandoned, having left)
- माम् (mām) - me (accusative)
- शोकलालसाम् (śokalālasām) - overwhelmed with grief (longing with grief, overwhelmed with grief)
- अहम् (aham) - I
- प्रायम् (prāyam) - a fast to death (fast unto death, resolve to die by fasting)
- इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
- आसिष्ये (āsiṣye) - I will sit (I will sit, I will dwell)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - for (because) (for, because, indeed)
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able
- जीवितुम् (jīvitum) - to live, to subsist
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (singular nominative)
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
यास्यसि (yāsyasi) - you will go
(verb)
2nd person , singular, active, Future Indicative (Lṛṭ) of yā
Root: yā (class 2)
वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Accusative of direction
त्यक्त्वा (tyaktvā) - abandoning (having abandoned, having left)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
शोकलालसाम् (śokalālasām) - overwhelmed with grief (longing with grief, overwhelmed with grief)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śokalālasā
śokalālasā - longing with grief, full of longing due to sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+lālasā)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - lālasā – longing, ardent desire, eagerness
noun (feminine)
Note: Agrees with mām
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रायम् (prāyam) - a fast to death (fast unto death, resolve to die by fasting)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāya
prāya - departure, death, fast unto death
इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
आसिष्ये (āsiṣye) - I will sit (I will sit, I will dwell)
(verb)
1st person , singular, middle, Future Indicative (Lṛṭ) of ās
Root: ās (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - for (because) (for, because, indeed)
(indeclinable)
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able
(verb)
1st person , singular, active, Future Indicative (Lṛṭ) of śak
Root: śak (class 5)
जीवितुम् (jīvitum) - to live, to subsist
(indeclinable)
Infinitive
Derived from √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)