वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-18, verse-24
ततस्त्वं प्राप्स्यसे पुत्र निरयं लोकविश्रुतम् ।
ब्रह्महत्यामिवाधर्मात् समुद्रः सरितां पतिः ॥२४॥
ब्रह्महत्यामिवाधर्मात् समुद्रः सरितां पतिः ॥२४॥
24. tatastvaṃ prāpsyase putra nirayaṃ lokaviśrutam ,
brahmahatyāmivādharmāt samudraḥ saritāṃ patiḥ.
brahmahatyāmivādharmāt samudraḥ saritāṃ patiḥ.
24.
tataḥ tvam prāpsyase putra nirayam lokaviśrutam
brahmahatyām iva adharmāt samudraḥ saritām patiḥ
brahmahatyām iva adharmāt samudraḥ saritām patiḥ
24.
putra tataḥ tvam lokaviśrutam nirayam prāpsyase
adharmāt brahmahatyām iva samudraḥ saritām patiḥ
adharmāt brahmahatyām iva samudraḥ saritām patiḥ
24.
Then, O son, you will obtain a hell widely known, stemming from your unrighteousness (adharma) and comparable to the sin of brahminicide. This will be as inevitable as the ocean being the lord of all rivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
- त्वम् (tvam) - you
- प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will obtain, you will reach
- पुत्र (putra) - O son, child
- निरयम् (nirayam) - hell, underworld
- लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - world-famous, widely known, renowned in the world
- ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the killing of a Brahmin, brahminicide
- इव (iva) - like, as, as if
- अधर्मात् (adharmāt) - from unrighteousness (adharma), due to unrighteousness
- समुद्रः (samudraḥ) - the ocean, the sea
- सरिताम् (saritām) - of rivers
- पतिः (patiḥ) - lord, master, husband
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्राप्स्यसे (prāpsyase) - you will obtain, you will reach
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of pra-āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
पुत्र (putra) - O son, child
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
निरयम् (nirayam) - hell, underworld
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, underworld, a place of torment
लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - world-famous, widely known, renowned in the world
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokaviśruta
lokaviśruta - world-famous, widely known
Compound type : Tatpurusha (loka+viśruta)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - viśruta – famous, renowned, heard
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √śru (to hear) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Modifies 'nirayam'
ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the killing of a Brahmin, brahminicide
(noun)
Accusative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - the killing of a Brahmin, brahminicide (a great sin)
Compound type : Tatpurusha (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin (priestly class), sacred text, ultimate reality (brahman)
noun (neuter) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
Root: han (class 2)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अधर्मात् (adharmāt) - from unrighteousness (adharma), due to unrighteousness
(noun)
Ablative, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, unholy conduct, injustice, evil
Compound type : Tatpurusha (nañ-tatpuruṣa) (a+dharma)
- a – not, non-, un-
prefix - dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
समुद्रः (samudraḥ) - the ocean, the sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
सरिताम् (saritām) - of rivers
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
पतिः (patiḥ) - lord, master, husband
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner