मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-53, verse-9
वक्ष्ये देवानृषींश्चैव यक्षेन्द्राः पितरश्च ये ।
उत्पत्तिं संग्रहं ब्रह्मन् श्रूयतामस्य सन्ततिः ॥९॥
उत्पत्तिं संग्रहं ब्रह्मन् श्रूयतामस्य सन्ततिः ॥९॥
9. vakṣye devānṛṣīṃścaiva yakṣendrāḥ pitaraśca ye .
utpattiṃ saṃgrahaṃ brahman śrūyatāmasya santatiḥ.
utpattiṃ saṃgrahaṃ brahman śrūyatāmasya santatiḥ.
9.
vakṣye devān ṛṣīn ca eva yakṣendrāḥ pitaraḥ ca ye
utpattim saṃgraham brahman śrūyatām asya santatiḥ
utpattim saṃgraham brahman śrūyatām asya santatiḥ
9.
O Brahmā, I shall now speak of the origin and a comprehensive account of the gods, the sages, the lords of the yakṣas, and those ancestors (pitṛs). Let his lineage (santati) be heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वक्ष्ये (vakṣye) - I shall speak, I shall describe, I shall tell
- देवान् (devān) - the gods
- ऋषीन् (ṛṣīn) - the sages
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- यक्षेन्द्राः (yakṣendrāḥ) - lords of yakṣas, chiefs of yakṣas
- पितरः (pitaraḥ) - fathers, ancestors, manes (pitṛs)
- च (ca) - and
- ये (ye) - who, those who
- उत्पत्तिम् (utpattim) - origin, birth, production
- संग्रहम् (saṁgraham) - a comprehensive account (collection, summary, compendium, retention)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmā, the creator god (O Brahmā)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
- अस्य (asya) - his, its, of this
- सन्ततिः (santatiḥ) - progeny, lineage, offspring, continuity
Words meanings and morphology
वक्ष्ये (vakṣye) - I shall speak, I shall describe, I shall tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Tense, Ātmanepada
1st person singular, Future Tense, Ātmanepada, from root vac
Root: vac (class 2)
देवान् (devān) - the gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
ऋषीन् (ṛṣīn) - the sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
यक्षेन्द्राः (yakṣendrāḥ) - lords of yakṣas, chiefs of yakṣas
(noun)
Nominative, masculine, plural of yakṣendra
yakṣendra - lord of yakṣas
Compound type : tatpuruṣa (yakṣa+indra)
- yakṣa – a class of semi-divine beings, guardian of treasures
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
पितरः (pitaraḥ) - fathers, ancestors, manes (pitṛs)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor, manes
च (ca) - and
(indeclinable)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
उत्पत्तिम् (utpattim) - origin, birth, production
(noun)
Accusative, feminine, singular of utpatti
utpatti - origin, birth, production, coming forth
action noun
From ut-pad (to arise) + ktin suffix
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
संग्रहम् (saṁgraham) - a comprehensive account (collection, summary, compendium, retention)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃgraha
saṁgraha - collection, summary, compendium, retention, grasp, inclusion
action noun
From saṃ-grah (to gather, collect) + a suffix
Prefix: sam
Root: grah (class 9)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmā, the creator god (O Brahmā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
Note: Refers to the deity Brahmā.
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śru
Imperative Mood, Passive Voice
3rd person singular, Imperative Mood, Passive Voice, from root śru
Root: śru (class 5)
अस्य (asya) - his, its, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this person, this thing
Note: Refers to a subject whose progeny is being discussed.
सन्ततिः (santatiḥ) - progeny, lineage, offspring, continuity
(noun)
Nominative, feminine, singular of santati
santati - progeny, lineage, offspring, continuity, extension
action noun
From sam-tan (to extend, stretch) + ti suffix
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
Note: It is the subject of śrūyatām.