Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,53

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-53, verse-32

पञ्चस्वेतेषु वर्षेषु सर्वसाधारणः स्मृतः ।
अग्नीध्राय पिता पूर्वं जम्बुद्वीपं ददौ द्विज ॥३२॥
32. pañcasveteṣu varṣeṣu sarvasādhāraṇaḥ smṛtaḥ .
agnīdhrāya pitā pūrvaṃ jambudvīpaṃ dadau dvija.
32. pañcasu eteṣu varṣeṣu sarvasādhāraṇaḥ smṛtaḥ
agnīdhrāya pitā pūrvam jambudvīpam dadau dvija
32. In these five regions, (dharma) is considered common to all. Formerly, O twice-born (dvija), the father gave Jambūdvīpa to Agnīdhra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पञ्चसु (pañcasu) - in these five (in/among the five)
  • एतेषु (eteṣu) - in these (in/among these)
  • वर्षेषु (varṣeṣu) - in these regions (in/among the regions, in the divisions)
  • सर्वसाधारणः (sarvasādhāraṇaḥ) - common to all (common to all, universal, general)
  • स्मृतः (smṛtaḥ) - is considered, is remembered (remembered, considered, taught in sacred tradition)
  • अग्नीध्राय (agnīdhrāya) - to Agnīdhra
  • पिता (pitā) - (his) father (father)
  • पूर्वम् (pūrvam) - formerly (previously, formerly, first)
  • जम्बुद्वीपम् (jambudvīpam) - Jambūdvīpa (the continent) (Jambūdvīpa (a continent))
  • ददौ (dadau) - gave
  • द्विज (dvija) - O twice-born (dvija), addressing a Brahmin (O twice-born, O Brahmin)

Words meanings and morphology

पञ्चसु (pañcasu) - in these five (in/among the five)
(numeral)
Note: Qualifies 'varṣeṣu'.
एतेषु (eteṣu) - in these (in/among these)
(pronoun)
Locative, neuter, plural of etad
etad - this, these
Note: Qualifies 'varṣeṣu'.
वर्षेषु (varṣeṣu) - in these regions (in/among the regions, in the divisions)
(noun)
Locative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rainy season, region, division of the earth
Note: Refers to the regions of Plakṣadvīpa or a subset thereof.
सर्वसाधारणः (sarvasādhāraṇaḥ) - common to all (common to all, universal, general)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvasādhāraṇa
sarvasādhāraṇa - common to all, universal
Compound of sarva (all) + sādhāraṇa (common)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sādhāraṇa)
  • sarva – all, every
    pronoun
  • sādhāraṇa – common, general, ordinary
    adjective
    Derived from sādhāra (common basis)
Note: Predicate of 'dharmaḥ' (from previous verse, implied here).
स्मृतः (smṛtaḥ) - is considered, is remembered (remembered, considered, taught in sacred tradition)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smṛta
smṛta - remembered, known, considered, taught in smṛti
Past Passive Participle
From root smṛ (to remember) with kta suffix.
Root: smṛ (class 1)
Note: Predicate of 'dharmaḥ' (implied).
अग्नीध्राय (agnīdhrāya) - to Agnīdhra
(proper noun)
Dative, masculine, singular of agnīdhra
agnīdhra - name of a son of Priyavrata, a type of priest
Note: Recipient of the gift.
पिता (pitā) - (his) father (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Subject of 'dadau'. Refers to Priyavrata.
पूर्वम् (pūrvam) - formerly (previously, formerly, first)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
जम्बुद्वीपम् (jambudvīpam) - Jambūdvīpa (the continent) (Jambūdvīpa (a continent))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jambudvīpa
jambudvīpa - the continent of Jambū (named after the jambū tree)
Compound type : tatpuruṣa (jambū+dvīpa)
  • jambū – rose-apple tree
    noun (feminine)
  • dvīpa – island, continent, region
    noun (masculine)
Note: Direct object of 'dadau'.
ददौ (dadau) - gave
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dā
Perfect tense (liṭ)
Root: dā (class 3)
द्विज (dvija) - O twice-born (dvija), addressing a Brahmin (O twice-born, O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
Compound of dvi (two) + ja (born)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jan)
  • dvi – two
    numeral
  • jan – to be born
    root
    Root: jan (class 4)
Note: A common address for Brahmins in sacred texts.