मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-133, verse-2
हा हतोऽस्मीति पितरं ध्यात्वा देवं विनिंद्य च ।
प्रोवाच मंत्रिणः सर्वानानिनाय पुरोहितम् ॥२॥
प्रोवाच मंत्रिणः सर्वानानिनाय पुरोहितम् ॥२॥
2. hā hato'smīti pitaraṃ dhyātvā devaṃ viniṃdya ca .
provāca maṃtriṇaḥ sarvānānināya purohitam.
provāca maṃtriṇaḥ sarvānānināya purohitam.
2.
hā hataḥ asmi iti pitaram dhyātvā devam vinindya
ca pra uvāca mantriṇaḥ sarvān ānīnāya purohitam
ca pra uvāca mantriṇaḥ sarvān ānīnāya purohitam
2.
“Alas, I am undone!” — thinking thus of his father and having reproached the gods, he then spoke to all his ministers and summoned the family priest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - alas, ah
- हतः (hataḥ) - I am undone/ruined (killed, undone, destroyed)
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, in this manner
- पितरम् (pitaram) - father
- ध्यात्वा (dhyātvā) - having thought about (having meditated, having thought)
- देवम् (devam) - god, deity
- विनिन्द्य (vinindya) - having reproached, having blamed, having condemned
- च (ca) - and
- प्र (pra) - here, acting as a preverb modifying `uvāca` (spoke). Implies 'spoke out' or 'declared'. (forward, forth, very, intensely (as a prefix))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
- सर्वान् (sarvān) - all (the ministers) (all, every)
- आनीनाय (ānīnāya) - he brought, he summoned
- पुरोहितम् (purohitam) - family priest, chaplain
Words meanings and morphology
हा (hā) - alas, ah
(indeclinable)
हतः (hataḥ) - I am undone/ruined (killed, undone, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - struck, killed, destroyed, undone
Past Passive Participle
from han 'to strike, kill'
Root: han (class 2)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
1st person singular present active from as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
ध्यात्वा (dhyātvā) - having thought about (having meditated, having thought)
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form from dhyai
Root: dhyai (class 1)
देवम् (devam) - god, deity
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
विनिन्द्य (vinindya) - having reproached, having blamed, having condemned
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form from vi + nind
Prefix: vi
Root: nind (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्र (pra) - here, acting as a preverb modifying `uvāca` (spoke). Implies 'spoke out' or 'declared'. (forward, forth, very, intensely (as a prefix))
(indeclinable)
used as a preverb
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
3rd person singular perfect active from vac
Root: vac (class 2)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
सर्वान् (sarvān) - all (the ministers) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
आनीनाय (ānīnāya) - he brought, he summoned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ānī
Perfect Active Indicative
3rd person singular perfect active from ā + nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
पुरोहितम् (purohitam) - family priest, chaplain
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - family priest, chaplain