मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-131, verse-16
येनाखिलमहीपालपुत्राः कन्यार्थमागताः ।
अवधूता हनिष्येऽहं पितरं तस्य दुर्मतेः ॥१६॥
अवधूता हनिष्येऽहं पितरं तस्य दुर्मतेः ॥१६॥
16. yenākhilamahīpālaputrāḥ kanyārthamāgatāḥ .
avadhūtā haniṣye'haṃ pitaraṃ tasya durmateḥ.
avadhūtā haniṣye'haṃ pitaraṃ tasya durmateḥ.
16.
yena akhila mahīpālaputrāḥ kanyārtham āgatāḥ
avadhūtāḥ haniṣye aham pitaram tasya durmateḥ
avadhūtāḥ haniṣye aham pitaram tasya durmateḥ
16.
I will kill the father of that wicked person by whom all the sons of kings, who had come for the hand of his daughter, were insulted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by whom, by which
- अखिल (akhila) - all, whole, complete, entire
- महीपालपुत्राः (mahīpālaputrāḥ) - sons of kings, princes
- कन्यार्थम् (kanyārtham) - for the sake of the daughter, for a daughter (as wife)
- आगताः (āgatāḥ) - who came, arrived
- अवधूताः (avadhūtāḥ) - insulted, rejected, despised
- हनिष्ये (haniṣye) - I will kill, I will strike
- अहम् (aham) - I
- पितरम् (pitaram) - father
- तस्य (tasya) - his, of him, of that
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the wicked one, of the evil-minded
Words meanings and morphology
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
अखिल (akhila) - all, whole, complete, entire
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akhila
akhila - all, whole, complete, entire
From a- + khila (gap, deficiency)
Note: Modifies 'mahīpālaputrāḥ'
महीपालपुत्राः (mahīpālaputrāḥ) - sons of kings, princes
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīpālaputra
mahīpālaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (mahīpāla+putra)
- mahīpāla – king, protector of the earth
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
कन्यार्थम् (kanyārtham) - for the sake of the daughter, for a daughter (as wife)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kanyārtha
kanyārtha - purpose of a daughter, for the sake of a daughter
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+artha)
- kanyā – daughter, maiden, girl
noun (feminine) - artha – purpose, aim, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of the daughter'
आगताः (āgatāḥ) - who came, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'mahīpālaputrāḥ'
अवधूताः (avadhūtāḥ) - insulted, rejected, despised
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avadhūta
avadhūta - shaken off, repelled, rejected, despised, insulted
Past Passive Participle
Derived from root dhū (to shake) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: dhū (class 5)
Note: Modifies 'mahīpālaputrāḥ'
हनिष्ये (haniṣye) - I will kill, I will strike
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of han
Root: han (class 2)
Note: Although root han is usually parasmaipada, haniṣye is 1st person singular middle (ātmanepada) ending.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the wicked one, of the evil-minded
(noun)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, wicked, foolish; bad intellect
Compound type : karmadhāraya (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix - mati – mind, intellect, thought, opinion
noun (feminine)