Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,117

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-117, verse-26

एतत्ते कथितं भूप महोद्वेगस्य कारणम् ।
अतः प्रसादं कुरु मे बाणोऽयं पात्यतां मयि ॥२६॥
26. etatte kathitaṃ bhūpa mahodvegasya kāraṇam .
ataḥ prasādaṃ kuru me bāṇo'yaṃ pātyatāṃ mayi.
26. etat te kathitam bhūpa mahodvegasya kāraṇam
ataḥ prasādam kuru me bāṇaḥ ayam pātyatām mayi
26. O King, I have explained to you the cause of this great distress. Therefore, please show me mercy; let this arrow be shot at me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this, that
  • ते (te) - to you, for you, by you
  • कथितम् (kathitam) - told, narrated, said
  • भूप (bhūpa) - O king, O ruler, O protector of the earth
  • महोद्वेगस्य (mahodvegasya) - of great agitation, of great distress, of strong emotion
  • कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
  • अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
  • प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, compassion, serenity
  • कुरु (kuru) - do, make, perform
  • मे (me) - to me, for me, my
  • बाणः (bāṇaḥ) - arrow
  • अयम् (ayam) - this, this one
  • पात्यताम् (pātyatām) - let it be caused to fall, let it be thrown, let it be shot
  • मयि (mayi) - in me, on me, upon me

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
ते (te) - to you, for you, by you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
कथितम् (kathitam) - told, narrated, said
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, narrated, said
Past Passive Participle
Derived from root 'kath' (to tell) with suffix -ta.
Root: kath (class 10)
भूप (bhūpa) - O king, O ruler, O protector of the earth
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpa
bhūpa - king, ruler, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (bhū+pa)
  • bhū – earth, ground
    noun (feminine)
  • pa – protector, guardian
    noun (masculine)
    From root 'pā' (to protect).
    Root: pā (class 2)
महोद्वेगस्य (mahodvegasya) - of great agitation, of great distress, of strong emotion
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahodvega
mahodvega - great agitation, strong emotion, intense distress
Compound type : karmadhāraya (mahā+udvega)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • udvega – agitation, distress, anxiety, fear
    noun (masculine)
    From 'ud' (up) + 'vij' (to tremble).
    Prefix: ud
    Root: vij (class 6)
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
From root 'kṛ' (to do, make) with suffix -ana.
Root: kṛ (class 8)
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
Originally an ablative ending for pronouns.
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, compassion, serenity
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, compassion, serenity, clearness
From 'pra' (forth) + 'sad' (to sit, settle).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Object of 'kuru'.
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
बाणः (bāṇaḥ) - arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
पात्यताम् (pātyatām) - let it be caused to fall, let it be thrown, let it be shot
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pat
Causative Passive Imperative
Causative stem 'pātaya' from root 'pat' (to fall). Then passive form.
Root: pat (class 1)
मयि (mayi) - in me, on me, upon me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)