Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,117

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-117, verse-21

निष्क्रान्तेषु ततस्तेषु ममापत्येषु वै पृथक् ।
भवन्ति चिन्ताः शतशो ममत्वावृतचेतसः ॥२१॥
21. niṣkrānteṣu tatasteṣu mamāpatyeṣu vai pṛthak .
bhavanti cintāḥ śataśo mamatvāvṛtacetasaḥ.
21. niṣkrānteṣu tataḥ teṣu mama apatyeṣu vai pṛthak
| bhavanti cintāḥ śataśaḥ mamatvāvṛtacetasaḥ
21. When those children of mine depart separately, hundreds of worries arise in my mind, which is enveloped by possessiveness (mamatva).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निष्क्रान्तेषु (niṣkrānteṣu) - when gone out, having departed
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • तेषु (teṣu) - in those, among those
  • मम (mama) - my, of me
  • अपत्येषु (apatyeṣu) - in children, among offspring
  • वै (vai) - indeed, verily, surely
  • पृथक् (pṛthak) - separately, apart, severally
  • भवन्ति (bhavanti) - they arise, they become, they are
  • चिन्ताः (cintāḥ) - worries, anxieties
  • शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
  • ममत्वावृतचेतसः (mamatvāvṛtacetasaḥ) - of me, whose mind is enveloped by possessiveness (mamatva) (of one whose mind is enveloped by possessiveness/mineness)

Words meanings and morphology

निष्क्रान्तेषु (niṣkrānteṣu) - when gone out, having departed
(adjective)
Locative, masculine, plural of niṣkrānta
niṣkrānta - gone out, departed, issued forth, left
Past Passive Participle
From 'nis' (out) + root 'kram' (to go) + suffix 'kta'.
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with `teṣu` and `apatyeṣu`.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Ablative form of 'tad', used adverbially.
तेषु (teṣu) - in those, among those
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with `niṣkrānteṣu` and `apatyeṣu`.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Possessive, refers to `apatyeṣu`.
अपत्येषु (apatyeṣu) - in children, among offspring
(noun)
Locative, neuter, plural of apatya
apatya - offspring, child, descendant
From 'ap' (away) + root 'pat' (to fall) + 'ya'.
Prefix: apa
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with `niṣkrānteṣu` and `teṣu`.
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
पृथक् (pṛthak) - separately, apart, severally
(indeclinable)
From 'pṛthu' (wide, broad) + 'ac'.
Note: Modifies `niṣkrānteṣu`.
भवन्ति (bhavanti) - they arise, they become, they are
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
चिन्ताः (cintāḥ) - worries, anxieties
(noun)
Nominative, feminine, plural of cintā
cintā - thought, consideration, worry, anxiety, care
From root 'cit' (to perceive, think) + nominal suffix 'tā'.
Root: cit (class 1)
Note: Subject of `bhavanti`.
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
(indeclinable)
From 'śata' (hundred) + suffix 'śas'.
Note: Modifies `cintāḥ`.
ममत्वावृतचेतसः (mamatvāvṛtacetasaḥ) - of me, whose mind is enveloped by possessiveness (mamatva) (of one whose mind is enveloped by possessiveness/mineness)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mamatvāvṛtaceta
mamatvāvṛtaceta - having a mind enveloped by possessiveness; one whose consciousness is covered by 'mineness' (mamatva)
Bahuvrihi compound: mamatva (possessiveness) + āvṛta (covered) + cetas (mind/consciousness).
Compound type : bahuvrihi (mamatva+āvṛta+cetas)
  • mamatva – possessiveness, mineness, egoism
    noun (neuter)
    From 'mama' (my) + 'tva' (suffix for abstract noun).
  • āvṛta – covered, enveloped, surrounded, hidden
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From 'ā' (towards) + root 'vṛ' (to cover) + 'kta'.
    Prefix: ā
    Root: vṛ (class 5)
  • cetas – mind, intellect, consciousness, heart
    noun (neuter)
    From root 'cit' (to perceive, understand) + 'as'.
    Root: cit (class 1)
Note: Qualifies an implied 'me' (the speaker), whose mind is in such a state.