महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-54, verse-14
ततो भीमो महाकोटिं गदां गृह्याथ वर्मभृत् ।
बिभ्रद्रूपं महाराज सदृशं हि गरुत्मतः ॥१४॥
बिभ्रद्रूपं महाराज सदृशं हि गरुत्मतः ॥१४॥
14. tato bhīmo mahākoṭiṁ gadāṁ gṛhyātha varmabhṛt ,
bibhradrūpaṁ mahārāja sadṛśaṁ hi garutmataḥ.
bibhradrūpaṁ mahārāja sadṛśaṁ hi garutmataḥ.
14.
tataḥ bhīmaḥ mahākoṭim gadām gṛhya atha varmabhṛt
bibhrat rūpam mahārāja sadṛśam hi garutmataḥ
bibhrat rūpam mahārāja sadṛśam hi garutmataḥ
14.
mahārāja tataḥ atha varmabhṛt bhīmaḥ mahākoṭim
gadām gṛhya hi garutmataḥ sadṛśam rūpam bibhrat
gadām gṛhya hi garutmataḥ sadṛśam rūpam bibhrat
14.
Then Bhīma, having taken up a mace with a great point and wearing his armor, assumed a form, O great king, that was indeed similar to that of Garuḍa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (one of the Pāṇḍavas) (Bhīma (proper noun), terrible, formidable)
- महाकोटिम् (mahākoṭim) - (a mace) with a great point (great-pointed, having a great tip/edge)
- गदाम् (gadām) - mace, club
- गृह्य (gṛhya) - having taken up (having taken, having seized)
- अथ (atha) - and (then, now, moreover)
- वर्मभृत् (varmabhṛt) - wearing armor, armored
- बिभ्रत् (bibhrat) - bearing, carrying, assuming
- रूपम् (rūpam) - form, appearance, shape
- महाराज (mahārāja) - (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
- सदृशम् (sadṛśam) - similar, resembling
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- गरुत्मतः (garutmataḥ) - of Garuḍa (of Garuḍa, of one with wings)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From 'tad' with suffix 'tasi'.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (one of the Pāṇḍavas) (Bhīma (proper noun), terrible, formidable)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name), terrible, formidable
From root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
महाकोटिम् (mahākoṭim) - (a mace) with a great point (great-pointed, having a great tip/edge)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahākoṭi
mahākoṭi - having a great point/tip/edge
Compound of 'mahā' (great) and 'koṭi' (point, tip, edge).
Compound type : karmadhāraya (mahā+koṭi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine/feminine/neuter) - koṭi – point, tip, edge, extremity
noun (feminine)
Note: Qualifies 'gadām'.
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Root: gad (class 1)
Note: Object of 'gṛhya'.
गृह्य (gṛhya) - having taken up (having taken, having seized)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'grah' (to seize, take) with suffix 'ya' (after a prefix, but 'grah' is an exception that takes 'ya' without a prefix).
Root: grah (class 9)
Note: Gerund indicating prior action.
अथ (atha) - and (then, now, moreover)
(indeclinable)
Particle of transition or sequence.
वर्मभृत् (varmabhṛt) - wearing armor, armored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varmabhṛt
varmabhṛt - wearing armor, armored, one who bears armor
Compound of 'varman' (armor) and 'bhṛt' (bearing, carrying), from root 'bhṛ' (to bear).
Compound type : bahuvrīhi (varman+bhṛt)
- varman – armor, shield
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1) - bhṛt – bearing, carrying, supporting
adjective (masculine/feminine/neuter)
Derived from root 'bhṛ' (to bear).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Qualifies Bhīma.
बिभ्रत् (bibhrat) - bearing, carrying, assuming
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bibhrat
bibhrat - bearing, carrying, supporting, assuming
Present Active Participle
From root 'bhṛ' (to bear, carry, assume), reduplicated.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Participle, in agreement with 'bhīmaḥ'.
रूपम् (rūpam) - form, appearance, shape
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty
Root: rūp (class 10)
Note: Object of 'bibhrat'.
महाराज (mahārāja) - (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound of 'mahā' (great) and 'rājan' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine/feminine/neuter) - rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj
Note: Direct address.
सदृशम् (sadṛśam) - similar, resembling
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, resembling, like
Compound of 'sa' (with, like) and 'dṛśa' (appearance, seeing), from root 'dṛś'.
Compound type : avyayībhāva (sa+dṛśa)
- sa – with, together with, similar
indeclinable/prefix - dṛśa – appearance, sight, looking
noun/adjective (masculine/feminine/neuter)
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'rūpam'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes similarity.
गरुत्मतः (garutmataḥ) - of Garuḍa (of Garuḍa, of one with wings)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of garutmat
garutmat - Garuḍa (mythical eagle), winged, having wings
From 'garut' (wing) + 'matup' suffix.
Note: Object of comparison for 'sadṛśam'.