महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-43, verse-14
यत्रोत्सृष्टः स भगवान्गङ्गया गिरिमूर्धनि ।
स शैलः काञ्चनः सर्वः संबभौ कुरुसत्तम ॥१४॥
स शैलः काञ्चनः सर्वः संबभौ कुरुसत्तम ॥१४॥
14. yatrotsṛṣṭaḥ sa bhagavāngaṅgayā girimūrdhani ,
sa śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṁbabhau kurusattama.
sa śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṁbabhau kurusattama.
14.
yatra utsṛṣṭaḥ saḥ bhagavān gaṅgayā girimūrdhani
saḥ śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṃbabhau kurusattama
saḥ śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṃbabhau kurusattama
14.
kurusattama yatra gaṅgayā girimūrdhani saḥ bhagavān utsṛṣṭaḥ,
saḥ sarvaḥ kāñcanaḥ śailaḥ saṃbabhau
saḥ sarvaḥ kāñcanaḥ śailaḥ saṃbabhau
14.
Where that divine being was deposited by Gaṅgā on the mountain peak, that entire mountain became golden and shone brightly, O best of the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- उत्सृष्टः (utsṛṣṭaḥ) - cast off, abandoned, deposited
- सः (saḥ) - he, that
- भगवान् (bhagavān) - Refers to Skanda/Kārttikeya, who is being described. (divine being, lord, worshipful one)
- गङ्गया (gaṅgayā) - by the Gaṅgā
- गिरिमूर्धनि (girimūrdhani) - on the mountain peak
- सः (saḥ) - Refers to the mountain mentioned. (that)
- शैलः (śailaḥ) - mountain, rock
- काञ्चनः (kāñcanaḥ) - golden, made of gold
- सर्वः (sarvaḥ) - all, whole, entire
- संबभौ (saṁbabhau) - shone brightly, became visible, appeared
- कुरुसत्तम (kurusattama) - Addressed to Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra, depending on the framing narrative. (O best of the Kurus)
Words meanings and morphology
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
उत्सृष्टः (utsṛṣṭaḥ) - cast off, abandoned, deposited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utsṛṣṭa
utsṛṣṭa - abandoned, cast off, released, deposited
Past Passive Participle
Derived from verb root sṛj with upasarga ut.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Qualifies 'bhagavān'.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the divine being.
भगवान् (bhagavān) - Refers to Skanda/Kārttikeya, who is being described. (divine being, lord, worshipful one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, worshipful, prosperous, lord
Present active participle from root bhaj, used as a noun.
Root: bhaj (class 1)
Note: Refers to Skanda.
गङ्गया (gaṅgayā) - by the Gaṅgā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
Note: Agent of the action 'utsṛṣṭaḥ'.
गिरिमूर्धनि (girimūrdhani) - on the mountain peak
(noun)
Locative, masculine, singular of girimūrdhan
girimūrdhan - mountain peak, summit of a mountain
Compound type : tatpuruṣa (giri+mūrdhan)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - mūrdhan – head, summit, peak
noun (masculine)
सः (saḥ) - Refers to the mountain mentioned. (that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शैलः (śailaḥ) - mountain, rock
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaila
śaila - mountain, rock, rocky
Note: Subject of 'saṃbabhau'.
काञ्चनः (kāñcanaḥ) - golden, made of gold
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold, gold
Derived from 'kañcana' (gold).
Note: Qualifies 'śailaḥ'.
सर्वः (sarvaḥ) - all, whole, entire
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Qualifies 'śailaḥ'.
संबभौ (saṁbabhau) - shone brightly, became visible, appeared
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of saṃbhā
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, from root bhā with upasarga saṃ.
Prefix: sam
Root: bhā (class 2)
Note: Root bhā (to shine).
कुरुसत्तम (kurusattama) - Addressed to Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra, depending on the framing narrative. (O best of the Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurusattama
kurusattama - best among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – a member of the Kuru dynasty, name of an ancient kingdom/people
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative suffix -tama.