महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-82, verse-36
मागधान्द्रवतो दृष्ट्वा हतशेषान्समन्ततः ।
बलं तेऽभज्यत विभो युयुधानशरार्दितम् ॥३६॥
बलं तेऽभज्यत विभो युयुधानशरार्दितम् ॥३६॥
36. māgadhāndravato dṛṣṭvā hataśeṣānsamantataḥ ,
balaṁ te'bhajyata vibho yuyudhānaśarārditam.
balaṁ te'bhajyata vibho yuyudhānaśarārditam.
36.
māgadhān dravataḥ dṛṣṭvā hataśeṣān samantataḥ
balam te abhajyata vibho yuyudhānaśarārditam
balam te abhajyata vibho yuyudhānaśarārditam
36.
vibho samantataḥ hataśeṣān dravataḥ māgadhān
dṛṣṭvā yuyudhānaśarārditam te balam abhajyata
dṛṣṭvā yuyudhānaśarārditam te balam abhajyata
36.
O powerful one, seeing the surviving Magadha warriors fleeing from all sides, your army, tormented by Yuyudhāna's arrows, was routed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मागधान् (māgadhān) - Magadha warriors in the Kuru army (Magadha people, warriors from Magadha)
- द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (from the battlefield) (fleeing, running, moving quickly)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
- हतशेषान् (hataśeṣān) - the surviving Magadha warriors (those remaining after being killed, survivors)
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (of the battlefield) (from all sides, all around, everywhere)
- बलम् (balam) - the army (of the Kuru side) (strength, power, force, army)
- ते (te) - your (Dhṛtarāṣṭra's) (your, to you)
- अभज्यत (abhajyata) - the army was routed (was broken, was routed, was defeated)
- विभो (vibho) - addressing Dhṛtarāṣṭra as 'lord' (O powerful one, O lord, O all-pervading one)
- युयुधानशरार्दितम् (yuyudhānaśarārditam) - the army tormented by Yuyudhāna's arrows (tormented/afflicted by the arrows of Yuyudhāna)
Words meanings and morphology
मागधान् (māgadhān) - Magadha warriors in the Kuru army (Magadha people, warriors from Magadha)
(noun)
Accusative, masculine, plural of māgadha
māgadha - a native or king of Magadha; a mixed caste, son of a Vaiśya and a Kṣatriyā
द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (from the battlefield) (fleeing, running, moving quickly)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dravat
dravat - running, fleeing, moving
Present Active Participle
From √dru (to run, flee)
Root: dru (class 1)
Note: Modifies 'māgadhān'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √dṛś (to see) + -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
हतशेषान् (hataśeṣān) - the surviving Magadha warriors (those remaining after being killed, survivors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of hataśeṣa
hataśeṣa - remaining after being killed, survivors
Compound type : tatpuruṣa (hata+śeṣa)
- hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - śeṣa – remainder, rest, remnant
noun (masculine)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (of the battlefield) (from all sides, all around, everywhere)
(indeclinable)
Formed with suffix -tas from samanta (all around)
बलम् (balam) - the army (of the Kuru side) (strength, power, force, army)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troop
ते (te) - your (Dhṛtarāṣṭra's) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Note: Enclitic form of the second person pronoun.
अभज्यत (abhajyata) - the army was routed (was broken, was routed, was defeated)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (Laṅ) of bhañj
Root: bhañj (class 7)
Note: The prefix 'a-' indicates past tense.
विभो (vibho) - addressing Dhṛtarāṣṭra as 'lord' (O powerful one, O lord, O all-pervading one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - pervading, existing everywhere, mighty, powerful, lord, sovereign
युयुधानशरार्दितम् (yuyudhānaśarārditam) - the army tormented by Yuyudhāna's arrows (tormented/afflicted by the arrows of Yuyudhāna)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yuyudhānaśarārdita
yuyudhānaśarārdita - afflicted by Yuyudhāna's arrows
Compound type : tatpuruṣa (yuyudhāna+śara+ardita)
- yuyudhāna – Yuyudhāna (another name for Sātyaki)
proper noun (masculine) - śara – arrow, reed
noun (masculine) - ardita – tormented, afflicted, wounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √ṛd (to trouble, torment)
Root: ṛd (class 6)
Note: Agrees with 'balam'.