महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-8, verse-35
नाहं मृष्ये हतं द्रोणं सिंहद्विरदविक्रमम् ।
कथं संजय दुर्धर्षमनाधृष्ययशोबलम् ॥३५॥
कथं संजय दुर्धर्षमनाधृष्ययशोबलम् ॥३५॥
35. nāhaṁ mṛṣye hataṁ droṇaṁ siṁhadviradavikramam ,
kathaṁ saṁjaya durdharṣamanādhṛṣyayaśobalam.
kathaṁ saṁjaya durdharṣamanādhṛṣyayaśobalam.
35.
na aham mṛṣye hatam droṇam siṃhadviradavikramam
katham saṃjaya durdharṣam anādhṛṣyayaśobalam
katham saṃjaya durdharṣam anādhṛṣyayaśobalam
35.
saṃjaya aham hatam droṇam na mṛṣye katham
siṃhadviradavikramam durdharṣam anādhṛṣyayaśobalam
siṃhadviradavikramam durdharṣam anādhṛṣyayaśobalam
35.
O Sanjaya, I cannot tolerate Drona, whose prowess is like that of a lion and a fierce elephant, being killed. How could he, who is unconquerable and whose fame and strength are unassailable, possibly be slain?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- मृष्ये (mṛṣye) - I tolerate, I endure, I bear
- हतम् (hatam) - slain, killed, struck
- द्रोणम् (droṇam) - Drona (a proper noun)
- सिंहद्विरदविक्रमम् (siṁhadviradavikramam) - whose valor is like that of a lion and an elephant
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (vocative)
- दुर्धर्षम् (durdharṣam) - unconquerable, unassailable, difficult to overcome
- अनाधृष्ययशोबलम् (anādhṛṣyayaśobalam) - whose fame and strength are unassailable
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
मृष्ये (mṛṣye) - I tolerate, I endure, I bear
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of mṛṣ
present tense, 1st person singular
conjugated form of root mṛṣ
Root: mṛṣ (class 4)
हतम् (hatam) - slain, killed, struck
(participle)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, injured
past passive participle
derived from root han
Root: han (class 2)
द्रोणम् (droṇam) - Drona (a proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a warrior and guru in the Mahabharata)
सिंहद्विरदविक्रमम् (siṁhadviradavikramam) - whose valor is like that of a lion and an elephant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of siṃhadviradavikrama
siṁhadviradavikrama - having the prowess of a lion and an elephant
Compound type : bahuvrihi (siṃha+dvirada+vikrama)
- siṃha – lion
noun (masculine) - dvirada – elephant (lit. 'two-tusked')
noun (masculine) - vikrama – valor, courage, prowess, might
noun (masculine)
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (vocative)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator of Mahabharata)
दुर्धर्षम् (durdharṣam) - unconquerable, unassailable, difficult to overcome
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to attack, unconquerable, unassailable
compound of dur (difficult) and dharṣa (assailable)
Compound type : pra-ādi (dur+dharṣa)
- dur – difficult, bad, ill
indeclinable - dharṣa – daring, assault, assailable
noun (masculine)
derived from root dhṛṣ (to be bold, daring)
Root: dhṛṣ (class 5)
अनाधृष्ययशोबलम् (anādhṛṣyayaśobalam) - whose fame and strength are unassailable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anādhṛṣyayaśobala
anādhṛṣyayaśobala - whose fame and strength cannot be assailed or resisted
Compound type : bahuvrihi (anādhṛṣya+yaśas+bala)
- anādhṛṣya – unassailable, irresistible, unconquerable
adjective
gerundive/potential passive participle
prefix an- (not) + ā-dhṛṣya (that which can be attacked)
Prefix: ā
Root: dhṛṣ (class 5) - yaśas – fame, glory, honor
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter)