महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-8, verse-27
तैर्वृतः सर्वतः शूरैः पाञ्चाल्यापसदस्ततः ।
केकयैश्चेदिकारूषैर्मत्स्यैरन्यैश्च भूमिपैः ॥२७॥
केकयैश्चेदिकारूषैर्मत्स्यैरन्यैश्च भूमिपैः ॥२७॥
27. tairvṛtaḥ sarvataḥ śūraiḥ pāñcālyāpasadastataḥ ,
kekayaiścedikārūṣairmatsyairanyaiśca bhūmipaiḥ.
kekayaiścedikārūṣairmatsyairanyaiśca bhūmipaiḥ.
27.
taiḥ vṛtaḥ sarvataḥ śūraiḥ pāñcālyāpasadaḥ tataḥ
kekayaiḥ ca cedikārūṣaiḥ matsyaiḥ anyaiḥ ca bhūmipaiḥ
kekayaiḥ ca cedikārūṣaiḥ matsyaiḥ anyaiḥ ca bhūmipaiḥ
27.
tataḥ pāñcālyāpasadaḥ taiḥ śūraiḥ kekayaiḥ ca cedikārūṣaiḥ
matsyaiḥ ca anyaiḥ bhūmipaiḥ sarvataḥ vṛtaḥ (āsīt)
matsyaiḥ ca anyaiḥ bhūmipaiḥ sarvataḥ vṛtaḥ (āsīt)
27.
Then, that disgrace of the Pañcālas (Dhṛṣṭadyumna) was surrounded on all sides by those brave warriors: by the Kekayas, the Cedis, the Kārūṣas, the Matsyas, and other kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तैः (taiḥ) - by them
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere
- शूरैः (śūraiḥ) - by brave warriors (by heroes, by brave ones)
- पाञ्चाल्यापसदः (pāñcālyāpasadaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (as the disgrace of the Pañcālas) (disgrace of the Pañcālas)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- केकयैः (kekayaiḥ) - by the Kekayas
- च (ca) - and
- चेदिकारूषैः (cedikārūṣaiḥ) - by the Cedis and Kārūṣas
- मत्स्यैः (matsyaiḥ) - by the Matsyas
- अन्यैः (anyaiḥ) - by others
- च (ca) - and
- भूमिपैः (bhūmipaiḥ) - by kings, by rulers
Words meanings and morphology
तैः (taiḥ) - by them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the brave warriors/kings.
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, covered, chosen)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen
Past Passive Participle
From root vṛ 'to cover, surround, choose'. kta suffix.
Root: vṛ (class 5)
Note: Implies "was surrounded".
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere
(indeclinable)
From sarva (all) + tas suffix.
शूरैः (śūraiḥ) - by brave warriors (by heroes, by brave ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant
Note: Agent of vṛtaḥ.
पाञ्चाल्यापसदः (pāñcālyāpasadaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (as the disgrace of the Pañcālas) (disgrace of the Pañcālas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālyāpasada
pāñcālyāpasada - disgrace of the Pañcālas
Compound of pāñcāli (a Pañcāla) and apasada (low-born, outcast, disgrace).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāñcāli+apasada)
- pāñcāli – belonging to the Pañcāla country
adjective
Derived from Pañcāla (name of a country/people). pāñcāli is the feminine stem; here probably pāñcāla is intended, but the compound formation leads to pāñcālya. We assume pāñcāla + apasada as a compound here. - apasada – low-born, outcast, disgrace
noun (masculine)
apa + sad (to sink). One who has sunk low.
Root: sad (class 1)
Note: This is an epithet for Dhṛṣṭadyumna.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
केकयैः (kekayaiḥ) - by the Kekayas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of kekaya
kekaya - Kekaya (name of a people/country/king)
Note: Agrees with śūraiḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
चेदिकारूषैः (cedikārūṣaiḥ) - by the Cedis and Kārūṣas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of cedikārūṣa
cedikārūṣa - the Cedis and Kārūṣas (tribes/people)
Dvandva compound of Cedi and Kārūṣa.
Compound type : dvandva (cedi+kārūṣa)
- cedi – Cedi (name of a people/country/king)
proper noun (masculine) - kārūṣa – Kārūṣa (name of a people/country/king)
proper noun (masculine)
मत्स्यैः (matsyaiḥ) - by the Matsyas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of matsya
matsya - Matsya (name of a people/country/king)
अन्यैः (anyaiḥ) - by others
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Agrees with bhūmipaiḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
भूमिपैः (bhūmipaiḥ) - by kings, by rulers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhūmipa
bhūmipa - king, ruler, protector of the earth
Compound of bhūmi (earth) + pa (protector/ruler, from root pā 'to protect').
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, ground
noun (feminine) - pa – protector, ruler
noun (masculine)
From root pā 'to protect'.
Root: pā (class 2)