महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-8, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
किं कुर्वाणं रणे द्रोणं जघ्नुः पाण्डवसृञ्जयाः ।
तथा निपुणमस्त्रेषु सर्वशस्त्रभृतामपि ॥१॥
किं कुर्वाणं रणे द्रोणं जघ्नुः पाण्डवसृञ्जयाः ।
तथा निपुणमस्त्रेषु सर्वशस्त्रभृतामपि ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
kiṁ kurvāṇaṁ raṇe droṇaṁ jaghnuḥ pāṇḍavasṛñjayāḥ ,
tathā nipuṇamastreṣu sarvaśastrabhṛtāmapi.
kiṁ kurvāṇaṁ raṇe droṇaṁ jaghnuḥ pāṇḍavasṛñjayāḥ ,
tathā nipuṇamastreṣu sarvaśastrabhṛtāmapi.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca kim kurvāṇam raṇe droṇam jaghnuḥ
pāṇḍava-sṛñjayāḥ tathā nipuṇam astreṣu sarva-śastra-bhṛtām api
pāṇḍava-sṛñjayāḥ tathā nipuṇam astreṣu sarva-śastra-bhṛtām api
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca pāṇḍava-sṛñjayāḥ raṇe astreṣu tathā
sarva-śastra-bhṛtām api nipuṇam droṇam kim kurvāṇam jaghnuḥ
sarva-śastra-bhṛtām api nipuṇam droṇam kim kurvāṇam jaghnuḥ
1.
Dhritarashtra said: While doing what in battle, did the Pāṇḍavas and Sṛñjayas kill Droṇa, who was so skillful in weapons, even among all weapon-bearers?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what?, how?
- कुर्वाणम् (kurvāṇam) - doing, performing
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- द्रोणम् (droṇam) - Drona (the preceptor)
- जघ्नुः (jaghnuḥ) - killed, struck down
- पाण्डव-सृञ्जयाः (pāṇḍava-sṛñjayāḥ) - the Pandavas and Srinjayas
- तथा (tathā) - and, thus, similarly
- निपुणम् (nipuṇam) - skillful, expert, clever
- अस्त्रेषु (astreṣu) - in weapons, in missiles
- सर्व-शस्त्र-भृताम् (sarva-śastra-bhṛtām) - of all weapon-bearers
- अपि (api) - even, also, too
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of a king); he who holds the kingdom
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular of √vac
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what?, how?
(indeclinable)
कुर्वाणम् (kurvāṇam) - doing, performing
(participle)
Accusative, masculine, singular of kurvāṇa
kurvāṇa - doing, performing
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root kṛ (to do), used as adjective.
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with Droṇam
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
द्रोणम् (droṇam) - Drona (the preceptor)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher of the Kuru princes); a measure, a kind of vessel
जघ्नुः (jaghnuḥ) - killed, struck down
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of han
Perfect tense, 3rd person plural of √han
Root: han (class 2)
पाण्डव-सृञ्जयाः (pāṇḍava-sṛñjayāḥ) - the Pandavas and Srinjayas
(compound noun)
Compound type : dvandva (pāṇḍava+sṛñjaya)
- pāṇḍava – descendant of Pandu; a son of Pandu
noun (masculine) - sṛñjaya – name of a king or a tribe
proper noun (masculine)
तथा (tathā) - and, thus, similarly
(indeclinable)
निपुणम् (nipuṇam) - skillful, expert, clever
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nipuṇa
nipuṇa - skillful, clever, expert, able
Note: Agrees with Droṇam
अस्त्रेषु (astreṣu) - in weapons, in missiles
(noun)
Locative, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile, projectile
सर्व-शस्त्र-भृताम् (sarva-śastra-bhṛtām) - of all weapon-bearers
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+śastra+bhṛt)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - śastra – weapon, instrument, missile
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, maintaining, bearer
noun (masculine)
Derived from root bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)