Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-8, verse-26

न ह्यन्यं परिपश्यामि वधे कंचन शुष्मिणः ।
धृष्टद्युम्नादृते रौद्रात्पाल्यमानात्किरीटिना ॥२६॥
26. na hyanyaṁ paripaśyāmi vadhe kaṁcana śuṣmiṇaḥ ,
dhṛṣṭadyumnādṛte raudrātpālyamānātkirīṭinā.
26. na hi anyam paripasyāmi vadhe kañcana śuṣmiṇaḥ
dhṛṣṭadyumnāt ṛte raudrāt pālyamānāt kirīṭinā
26. hi (mama matiḥ) aham anyam kañcana śuṣmiṇaḥ vadhe na
paripasyāmi raudrāt kirīṭinā pālyamānāt dhṛṣṭadyumnāt ṛte
26. Indeed, I do not perceive anyone else capable of slaying the powerful Drona, except for the formidable Dhṛṣṭadyumna, who is being protected by Arjuna (Kirīṭin).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • अन्यम् (anyam) - other, another
  • परिपस्यामि (paripasyāmi) - I perceive (I see, I perceive, I consider)
  • वधे (vadhe) - in the slaying, in the killing
  • कञ्चन (kañcana) - anyone, someone
  • शुष्मिणः (śuṣmiṇaḥ) - of the powerful Drona (of the powerful one, of the strong one)
  • धृष्टद्युम्नात् (dhṛṣṭadyumnāt) - from Dhṛṣṭadyumna
  • ऋते (ṛte) - except, without
  • रौद्रात् (raudrāt) - from the formidable (Dhṛṣṭadyumna) (from the fierce, from the terrible)
  • पाल्यमानात् (pālyamānāt) - from Dhṛṣṭadyumna, who is being protected (from the one being protected, from the one being guarded)
  • किरीटिना (kirīṭinā) - by Arjuna (Kirīṭin) (by the crowned one, by Arjuna)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - other, another
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another
परिपस्यामि (paripasyāmi) - I perceive (I see, I perceive, I consider)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paridṛś
Present Active
From root dṛś (class 1), present 1st singular active. pari is an upasarga.
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
Note: The prefix pari adds a sense of 'around' or 'thoroughly'.
वधे (vadhe) - in the slaying, in the killing
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing
From root han 'to strike, kill', with a specific suffix a. Changes to vadha.
Root: han (class 2)
Note: Used in the sense of "for the purpose of killing".
कञ्चन (kañcana) - anyone, someone
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kañcana
kañcana - anyone, someone (with negation)
Formed from ka (interrogative pronoun) + cana (indefinite particle).
Note: The accusative form of kaścana (masculine singular).
शुष्मिणः (śuṣmiṇaḥ) - of the powerful Drona (of the powerful one, of the strong one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śuṣmin
śuṣmin - powerful, strong, mighty
From śuṣma (power, strength) + in suffix.
Root: śuṣ (class 1)
Note: Refers to Drona.
धृष्टद्युम्नात् (dhṛṣṭadyumnāt) - from Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of a warrior, son of Drupada)
Note: Used with ṛte (except).
ऋते (ṛte) - except, without
(indeclinable)
रौद्रात् (raudrāt) - from the formidable (Dhṛṣṭadyumna) (from the fierce, from the terrible)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of raudra
raudra - fierce, terrible, formidable
From Rudra, implying fierce like Rudra.
Root: rud (class 2)
पाल्यमानात् (pālyamānāt) - from Dhṛṣṭadyumna, who is being protected (from the one being protected, from the one being guarded)
(participle)
Ablative, masculine, singular of pālyamāna
pālyamāna - being protected, being guarded
Present Passive Participle
From root pā (to protect), causative stem pāli, then yamāna suffix for present passive participle.
Root: pā (class 2)
किरीटिना (kirīṭinā) - by Arjuna (Kirīṭin) (by the crowned one, by Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kirīṭin
kirīṭin - crowned one, Arjuna (epithet)
From kirīṭa (crown) + in suffix (possessing).
Note: Agent of pālyamānāt.