महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-8, verse-30
अमर्षणो मर्षितवान्क्लिश्यमानः सदा मया ।
अनर्हमाणः कौन्तेयः कर्मणस्तस्य तत्फलम् ॥३०॥
अनर्हमाणः कौन्तेयः कर्मणस्तस्य तत्फलम् ॥३०॥
30. amarṣaṇo marṣitavānkliśyamānaḥ sadā mayā ,
anarhamāṇaḥ kaunteyaḥ karmaṇastasya tatphalam.
anarhamāṇaḥ kaunteyaḥ karmaṇastasya tatphalam.
30.
amarṣaṇaḥ marṣitavān kliśyamānaḥ sadā mayā
anarhamāṇaḥ kaunteyaḥ karmaṇaḥ tasya tat phalam
anarhamāṇaḥ kaunteyaḥ karmaṇaḥ tasya tat phalam
30.
amarṣaṇaḥ mayā sadā kliśyamānaḥ marṣitavān
kaunteyaḥ saḥ tasya karmaṇaḥ tat phalam anarhamāṇaḥ
kaunteyaḥ saḥ tasya karmaṇaḥ tat phalam anarhamāṇaḥ
30.
Though by nature intolerant, he endured, constantly troubled by me. O son of Kuntī (Kaunteya), he did not deserve that outcome of his action (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - intolerant, impatient, indignant
- मर्षितवान् (marṣitavān) - he endured, he tolerated, having endured
- क्लिश्यमानः (kliśyamānaḥ) - being troubled, suffering, tormented, being distressed
- सदा (sadā) - always, constantly, ever
- मया (mayā) - by me
- अनर्हमाणः (anarhamāṇaḥ) - not deserving, not worthy
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - O son of Kuntī (Arjuna) (son of Kunti (Arjuna))
- कर्मणः (karmaṇaḥ) - of his action (karma) (of action, of deed, of (karma))
- तस्य (tasya) - of that, his
- तत् (tat) - that
- फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
Words meanings and morphology
अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - intolerant, impatient, indignant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerant, impatient, indignant
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - marṣaṇa – enduring, tolerating, patient
adjective
Derived from root 'mṛṣ' (to endure).
Root: mṛṣ (class 1)
मर्षितवान् (marṣitavān) - he endured, he tolerated, having endured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of marṣitavat
marṣitavat - one who has endured/tolerated
Past Active Participle
Derived from the verbal root 'mṛṣ' (to endure, forgive) with the suffix '-tavat'.
Root: mṛṣ (class 1)
क्लिश्यमानः (kliśyamānaḥ) - being troubled, suffering, tormented, being distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kliśyamāna
kliśyamāna - being troubled, suffering, tormented
Present Passive Participle
Derived from the verbal root 'kliś' (to torment, suffer) in the passive voice, with the suffix '-māna'.
Root: kliś (class 4)
सदा (sadā) - always, constantly, ever
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
अनर्हमाणः (anarhamāṇaḥ) - not deserving, not worthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anarhamāṇa
anarhamāṇa - not deserving, unworthy
Present Middle Participle
Derived from the verbal root 'arh' (to deserve, be worthy) with the negation 'an-' and the suffix '-māna'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+arhamāṇa)
- an – not, non-
indeclinable
Negative prefix - arhamāṇa – deserving, worthy, being entitled
adjective
Present Middle Participle
Derived from root 'arh' (to deserve, be worthy) with suffix '-māna'.
Root: arh (class 10)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - O son of Kuntī (Arjuna) (son of Kunti (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, Arjuna
Note: Used here in a vocative sense, addressing Arjuna.
कर्मणः (karmaṇaḥ) - of his action (karma) (of action, of deed, of (karma))
(noun)
Genitive, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, destiny (karma)
Root: kṛ (class 8)
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
फलम् (phalam) - fruit, result, outcome
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward