महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-8, verse-28
व्याकुलीकृतमाचार्यं पिपीलैरुरगं यथा ।
कर्मण्यसुकरे सक्तं जघानेति मतिर्मम ॥२८॥
कर्मण्यसुकरे सक्तं जघानेति मतिर्मम ॥२८॥
28. vyākulīkṛtamācāryaṁ pipīlairuragaṁ yathā ,
karmaṇyasukare saktaṁ jaghāneti matirmama.
karmaṇyasukare saktaṁ jaghāneti matirmama.
28.
vyākulīkṛtam ācāryam pipīlaiḥ uragam yathā
karmaṇi asukare saktam jaghāna iti matiḥ mama
karmaṇi asukare saktam jaghāna iti matiḥ mama
28.
yathā uragam pipīlaiḥ vyākulīkṛtam (bhavati),
(tathā) asukare karmaṇi saktam ācāryam (dhṛṣṭadyumnaḥ) jaghāna iti mama matiḥ
(tathā) asukare karmaṇi saktam ācāryam (dhṛṣṭadyumnaḥ) jaghāna iti mama matiḥ
28.
Just as a serpent is overwhelmed by ants, so was the preceptor (ācārya) Drona thrown into confusion while engrossed in an impossible task; he (Dhṛṣṭadyumna) killed him – this is my conviction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्याकुलीकृतम् (vyākulīkṛtam) - thrown into confusion (bewildered, confused, agitated, thrown into disorder)
- आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Drona (the teacher, the preceptor)
- पिपीलैः (pipīlaiḥ) - by ants
- उरगम् (uragam) - a serpent, a snake
- यथा (yathā) - just as, as, like
- कर्मणि (karmaṇi) - in the task (in the action, in the task, in the deed)
- असुकरे (asukare) - in an impossible task (in the difficult (task), in the impossible (task))
- सक्तम् (saktam) - engrossed (engaged, absorbed, attached)
- जघान (jaghāna) - he killed, he slew
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- मतिः (matiḥ) - conviction (opinion, thought, understanding)
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
व्याकुलीकृतम् (vyākulīkṛtam) - thrown into confusion (bewildered, confused, agitated, thrown into disorder)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vyākulīkṛta
vyākulīkṛta - bewildered, confused
Past Passive Participle
Compound formed from vyākula (confused) + īkṛta (made into), from root kṛ 'to make'. vyā and ā are upasargas for kul. vyākulī is a denominative stem from vyākula. kṛ is the verb root.
Compound type : karmadhāraya (vyākula+kṛta)
- vyākula – confused, agitated
adjective
From vi + ā + kula (family/herd - here meaning mixed/agitated).
Prefixes: vi+ā
Root: kul (class 1) - kṛta – done, made
participle
Past Passive Participle
From root kṛ 'to do, make'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies ācāryam and uragam.
आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Drona (the teacher, the preceptor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
Root: car (class 1)
Note: Object of implied verb 'killed'.
पिपीलैः (pipīlaiḥ) - by ants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pipīla
pipīla - ant
उरगम् (uragam) - a serpent, a snake
(noun)
Accusative, masculine, singular of uraga
uraga - serpent, snake (lit. 'chest-going')
Compound of uras (chest) + ga (going).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (uras+ga)
- uras – chest, breast
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective
From root gam 'to go'.
Root: gam (class 1)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
ya + thā (manner suffix).
कर्मणि (karmaṇi) - in the task (in the action, in the task, in the deed)
(noun)
Locative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual
From root kṛ 'to do'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the difficult task Drona was engaged in.
असुकरे (asukare) - in an impossible task (in the difficult (task), in the impossible (task))
(adjective)
Locative, neuter, singular of asukara
asukara - difficult to do, impossible
Compound of a (negation) + su (good, easy) + kara (doing, making).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sukara)
- a – not, non-
indeclinable - sukara – easy to do
adjective
From su (good, easy) + kara (doing, making).
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the difficult task Drona was engaged in.
सक्तम् (saktam) - engrossed (engaged, absorbed, attached)
(participle)
Accusative, masculine, singular of sakta
sakta - attached, devoted, engaged
Past Passive Participle
From root sañj 'to cling, adhere, be attached'. kta suffix.
Root: sañj (class 1)
Note: Modifies ācāryam.
जघान (jaghāna) - he killed, he slew
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Perfect Active
From root han (class 2), perfect 3rd singular active.
Root: han (class 2)
Note: The implied subject is Dhṛṣṭadyumna.
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
Quotative particle.
मतिः (matiḥ) - conviction (opinion, thought, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - opinion, thought, mind, understanding
From root man 'to think'.
Root: man (class 4)
Note: Predicate nominative for 'mama'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun.
Note: Possessive, "my opinion".