महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-5, verse-24
स भवान्पातु नः सर्वान्विबुधानिव वासवः ।
भवन्नेत्राः पराञ्जेतुमिच्छामो द्विजसत्तम ॥२४॥
भवन्नेत्राः पराञ्जेतुमिच्छामो द्विजसत्तम ॥२४॥
24. sa bhavānpātu naḥ sarvānvibudhāniva vāsavaḥ ,
bhavannetrāḥ parāñjetumicchāmo dvijasattama.
bhavannetrāḥ parāñjetumicchāmo dvijasattama.
24.
saḥ bhavān pātu naḥ sarvān vibudhān iva vāsavaḥ
bhavatnetrāḥ parān jetum icchāmaḥ dvijasattama
bhavatnetrāḥ parān jetum icchāmaḥ dvijasattama
24.
dvijasattama saḥ bhavān vāsavaḥ iva sarvān
naḥ pātu bhavatnetrāḥ parān jetum icchāmaḥ
naḥ pātu bhavatnetrāḥ parān jetum icchāmaḥ
24.
O best among the twice-born (dvija-sattama), may that revered you protect us all, just as Indra protects the gods. We wish to conquer our enemies with you as our leader.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that revered one (referring to the addressed person) (that, he)
- भवान् (bhavān) - the revered person addressed (your honor, respected you)
- पातु (pātu) - may he protect
- नः (naḥ) - us (the supplicants) (us, to us, of us)
- सर्वान् (sarvān) - all of us (all, every)
- विबुधान् (vibudhān) - the gods (deva-s) (gods, intelligent ones)
- इव (iva) - like, as, as if
- वासवः (vāsavaḥ) - Indra
- भवत्नेत्राः (bhavatnetrāḥ) - with you as our guide and leader (having you as leader)
- परान् (parān) - our adversaries or enemies (others, enemies)
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
- इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (best among the twice-born)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that revered one (referring to the addressed person) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Nominative singular masculine form of 'tad'.
भवान् (bhavān) - the revered person addressed (your honor, respected you)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - being, existing, noble, revered
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be) + -at suffix. Used honorifically.
Root: bhū (class 1)
Note: Nominative singular masculine form of 'bhavat', used as an honorific.
पातु (pātu) - may he protect
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Root: pā (class 2)
Note: Imperative 3rd person singular active form of root 'pā'.
नः (naḥ) - us (the supplicants) (us, to us, of us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form for accusative, dative, or genitive plural of 'asmad'.
सर्वान् (sarvān) - all of us (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Accusative plural masculine form of 'sarva'.
विबुधान् (vibudhān) - the gods (deva-s) (gods, intelligent ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vibudha
vibudha - wise, intelligent, god
Derived from 'vi' (intensifier) + 'budh' (to know, awaken).
Prefix: vi
Root: budh (class 1)
Note: Accusative plural masculine form of 'vibudha'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वासवः (vāsavaḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (king of gods), son of Vasu
Note: Nominative singular masculine form of 'vāsava'.
भवत्नेत्राः (bhavatnetrāḥ) - with you as our guide and leader (having you as leader)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhavatnetra
bhavatnetra - having you as leader, led by you
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (bhavat+netra)
- bhavat – being, existing, your (honorific)
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be) + -at suffix. Stem used here.
Root: bhū (class 1) - netra – leader, guide, eye
noun (masculine)
From root 'nī' (to lead) + -tra suffix.
Root: nī (class 1)
Note: Nominative plural masculine form, referring to 'we' (naḥ).
परान् (parān) - our adversaries or enemies (others, enemies)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of para
para - other, supreme, enemy
Note: Accusative plural masculine form of 'para'.
जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form from root 'ji'.
Root: ji (class 1)
Note: Infinitive form.
इच्छामः (icchāmaḥ) - we wish, we desire
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
Note: Present 1st person plural active form of root 'iṣ'.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born, excellent Brahmin
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, Brahmin, bird, tooth
noun (masculine)
Derived from 'dvi' (two) and 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to 'sat' (good/existent).
Note: Vocative singular form of the compound 'dvijasattama'.