महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-2, verse-6
नेह ध्रुवं किंचन जातु विद्यते अस्मिँल्लोके कर्मणोऽनित्ययोगात् ।
सूर्योदये को हि विमुक्तसंशयो भावं कुर्वीताद्य महाव्रते हते ॥६॥
सूर्योदये को हि विमुक्तसंशयो भावं कुर्वीताद्य महाव्रते हते ॥६॥
6. neha dhruvaṁ kiṁcana jātu vidyate; asmiँlloke karmaṇo'nityayogāt ,
sūryodaye ko hi vimuktasaṁśayo; bhāvaṁ kurvītādya mahāvrate hate.
sūryodaye ko hi vimuktasaṁśayo; bhāvaṁ kurvītādya mahāvrate hate.
6.
na iha dhruvam kiṃcana jātu vidyate
asmin loke karmaṇaḥ anitya-yogāt |
sūryodaye kaḥ hi vimukta-saṃśayaḥ
bhāvam kurvīta adya mahā-vrate hate
asmin loke karmaṇaḥ anitya-yogāt |
sūryodaye kaḥ hi vimukta-saṃśayaḥ
bhāvam kurvīta adya mahā-vrate hate
6.
iha asmin loke karmaṇaḥ anitya-yogāt
jātu kiṃcana dhruvam na vidyate
adya mahā-vrate hate kaḥ hi
vimukta-saṃśayaḥ sūryodaye bhāvam kurvīta
jātu kiṃcana dhruvam na vidyate
adya mahā-vrate hate kaḥ hi
vimukta-saṃśayaḥ sūryodaye bhāvam kurvīta
6.
Indeed, nothing in this world is ever permanent, due to its connection with the impermanence of (karma) action. Today, with the one of great vow (mahāvrata) slain, who, free from doubt, could still expect a positive outcome, like one expects the rising of the sun?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- इह (iha) - here, in this world
- ध्रुवम् (dhruvam) - permanent (as in 'nothing is permanent') (firm, fixed, permanent, certain)
- किंचन (kiṁcana) - anything (nothing at all) (anything, something, whatever)
- जातु (jātu) - ever (ever, at any time)
- विद्यते (vidyate) - exists (exists, is found, is)
- अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
- लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
- कर्मणः (karmaṇaḥ) - of (karma) action (of action, of (karma))
- अनित्य-योगात् (anitya-yogāt) - due to its connection with impermanence (from the connection with impermanence, due to impermanent connection)
- सूर्योदये (sūryodaye) - at sunrise (as a metaphor for a new day/positive future) (at sunrise, at the appearance of the sun)
- कः (kaḥ) - who (rhetorical question) (who, which)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, because, for)
- विमुक्त-संशयः (vimukta-saṁśayaḥ) - free from doubt (free from doubt, without doubt)
- भावम् (bhāvam) - a positive outcome / state of well-being (state, condition, existence, nature, sentiment, feeling, outcome)
- कुर्वीत (kurvīta) - would expect (a positive outcome) (would do, would make, would perform, would expect)
- अद्य (adya) - today, now
- महा-व्रते (mahā-vrate) - (in Bhishma) the one of great vow (mahāvrata) (in the great vow, in the one of great vow)
- हते (hate) - when slain (locative absolute) (slain, killed)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Locative adverb
ध्रुवम् (dhruvam) - permanent (as in 'nothing is permanent') (firm, fixed, permanent, certain)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dhruva
dhruva - firm, fixed, permanent, constant, certain
From root 'dhru' (to be firm), suffix -va
Root: dhru (class 1)
Note: Predicate to `kiṃcana`.
किंचन (kiṁcana) - anything (nothing at all) (anything, something, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcana
kiṁcana - anything, something, whatever
Indefinite pronoun, 'kim' (what) + 'cana' (particle)
Note: Subject of 'vidyate'.
जातु (jātu) - ever (ever, at any time)
(indeclinable)
Temporal adverb
विद्यते (vidyate) - exists (exists, is found, is)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present
Present tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: vid (class 4)
Note: Its subject is 'kiṃcana'.
अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Locative singular masculine/neuter of 'idam'
लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
From root 'lok' (to see), suffix -a
Root: lok (class 1)
कर्मणः (karmaṇaḥ) - of (karma) action (of action, of (karma))
(noun)
Genitive, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, (karma), fate
N-stem neuter noun. Genitive singular
Root: kṛ (class 8)
Note: Connected to `anitya-yogāt`.
अनित्य-योगात् (anitya-yogāt) - due to its connection with impermanence (from the connection with impermanence, due to impermanent connection)
(noun)
Ablative, masculine, singular of anitya-yoga
anitya-yoga - connection with impermanence
Compound of 'anitya' (impermanent) and 'yoga' (connection, union)
Compound type : tatpurusha (anitya+yoga)
- anitya – impermanent, transient, non-eternal
adjective (masculine)
Negative prefix 'an-' + 'nitya' (eternal)
Prefix: an - yoga – union, connection, application, (yoga)
noun (masculine)
From root 'yuj' (to join)
Root: yuj (class 7)
Note: Explains the reason for impermanence.
सूर्योदये (sūryodaye) - at sunrise (as a metaphor for a new day/positive future) (at sunrise, at the appearance of the sun)
(noun)
Locative, masculine, singular of sūryodaya
sūryodaya - sunrise, appearance of the sun
Compound of 'sūrya' (sun) and 'udaya' (rising)
Compound type : tatpurusha (sūrya+udaya)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine)
Root: sūr - udaya – rising, ascent, prosperity
noun (masculine)
From 'ud-i' (to rise)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Used metaphorically.
कः (kaḥ) - who (rhetorical question) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Nominative singular masculine of 'kim'
Note: Subject of 'kurvīta'.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, because, for)
(indeclinable)
Emphatic or causal particle
विमुक्त-संशयः (vimukta-saṁśayaḥ) - free from doubt (free from doubt, without doubt)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukta-saṃśaya
vimukta-saṁśaya - free from doubt, without doubt
Bahuvrihi compound: 'vimukta' (freed) + 'saṃśaya' (doubt); one from whom doubt is freed
Compound type : bahuvrihi (vimukta+saṃśaya)
- vimukta – freed, released, liberated
adjective
Past Passive Participle
From 'vi-muc' (to release, free)
Prefix: vi
Root: muc (class 6) - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
From 'sam-śī' (to lie together, hesitate)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Qualifies 'kaḥ'.
भावम् (bhāvam) - a positive outcome / state of well-being (state, condition, existence, nature, sentiment, feeling, outcome)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state, condition, existence, nature, sentiment, feeling, outcome
From root 'bhū' (to be), suffix -a
Root: bhū (class 1)
कुर्वीत (kurvīta) - would expect (a positive outcome) (would do, would make, would perform, would expect)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṛ
Optative
Optative mood, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: kṛ (class 8)
Note: The subject is 'kaḥ'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Temporal adverb
महा-व्रते (mahā-vrate) - (in Bhishma) the one of great vow (mahāvrata) (in the great vow, in the one of great vow)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahā-vrata
mahā-vrata - great vow; one who has taken a great vow (referring to Bhishma)
Compound of 'mahā' (great) and 'vrata' (vow). Refers to Bhishma's vow of celibacy and service. Here, locative singular, likely referring to Bhishma.
Compound type : tatpurusha (mahā+vrata)
- mahā – great, mighty, large
adjective
Stem form of 'mahat' - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)
From root 'vṛ' (to choose, to cover)
Root: vṛ (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
हते (hate) - when slain (locative absolute) (slain, killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck; destroyed, lost
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2)