महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-2, verse-34
संजय उवाच ।
स सिद्धिमन्तं रथमुत्तमं दृढं सकूबरं हेमपरिष्कृतं शुभम् ।
पताकिनं वातजवैर्हयोत्तमैर्युक्तं समास्थाय ययौ जयाय ॥३४॥
स सिद्धिमन्तं रथमुत्तमं दृढं सकूबरं हेमपरिष्कृतं शुभम् ।
पताकिनं वातजवैर्हयोत्तमैर्युक्तं समास्थाय ययौ जयाय ॥३४॥
34. saṁjaya uvāca ,
sa siddhimantaṁ rathamuttamaṁ dṛḍhaṁ; sakūbaraṁ hemapariṣkṛtaṁ śubham ,
patākinaṁ vātajavairhayottamai;ryuktaṁ samāsthāya yayau jayāya.
sa siddhimantaṁ rathamuttamaṁ dṛḍhaṁ; sakūbaraṁ hemapariṣkṛtaṁ śubham ,
patākinaṁ vātajavairhayottamai;ryuktaṁ samāsthāya yayau jayāya.
34.
sañjayaḥ uvāca saḥ siddhimantam ratham
uttamam dṛḍham sa-kūbaram hema-pariṣkṛtam
śubham patākinam vāta-javaiḥ
haya-uttamaiḥ yuktam samāsthāya yayau jayāya
uttamam dṛḍham sa-kūbaram hema-pariṣkṛtam
śubham patākinam vāta-javaiḥ
haya-uttamaiḥ yuktam samāsthāya yayau jayāya
34.
sañjayaḥ uvāca.
saḥ siddhimantam uttamam dṛḍham sa-kūbaram hema-pariṣkṛtam śubham patākinam vāta-javaiḥ haya-uttamaiḥ yuktam ratham samāsthāya jayāya yayau.
saḥ siddhimantam uttamam dṛḍham sa-kūbaram hema-pariṣkṛtam śubham patākinam vāta-javaiḥ haya-uttamaiḥ yuktam ratham samāsthāya jayāya yayau.
34.
Sañjaya said: He (Duśśāsana), having ascended his excellent, sturdy, and splendid chariot – which was equipped with a pole, adorned with gold, and bore banners, and was yoked with the finest, wind-swift horses – proceeded for victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (name of the narrator)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - He (Duśśāsana) (he, that)
- सिद्धिमन्तम् (siddhimantam) - successful, auspicious, leading to success
- रथम् (ratham) - chariot
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
- दृढम् (dṛḍham) - firm, strong, solid, resolute
- स-कूबरम् (sa-kūbaram) - with a pole, having a yoke-pole
- हेम-परिष्कृतम् (hema-pariṣkṛtam) - decorated with gold, adorned with gold
- शुभम् (śubham) - splendid, auspicious, beautiful, bright
- पताकिनम् (patākinam) - bearing a banner, having flags
- वात-जवैः (vāta-javaiḥ) - with wind-swift, having the speed of wind
- हय-उत्तमैः (haya-uttamaiḥ) - with excellent horses, with the best horses
- युक्तम् (yuktam) - yoked, joined, equipped, endowed with
- समास्थाय (samāsthāya) - having mounted, having ascended, having occupied
- ययौ (yayau) - went, proceeded
- जयाय (jayāya) - for victory, to victory
Words meanings and morphology
सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (name of the narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name), victory, triumph
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - He (Duśśāsana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सिद्धिमन्तम् (siddhimantam) - successful, auspicious, leading to success
(adjective)
Accusative, masculine, singular of siddhimat
siddhimat - successful, prosperous, auspicious, having accomplishment
Possessive suffix -mat added to siddhi (success)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - best, excellent, supreme, highest
दृढम् (dṛḍham) - firm, strong, solid, resolute
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dṛḍha
dṛḍha - firm, strong, solid, rigid, resolute
स-कूबरम् (sa-kūbaram) - with a pole, having a yoke-pole
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sakūbara
sakūbara - having a pole, with a yoke-pole
Compound type : bahuvrīhi (sa+kūbara)
- sa – with, together with
prefix - kūbara – pole (of a chariot), yoke-pole
noun (neuter)
हेम-परिष्कृतम् (hema-pariṣkṛtam) - decorated with gold, adorned with gold
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hemapariṣkṛta
hemapariṣkṛta - decorated with gold, embellished with gold
Compound type : tatpuruṣa (hema+pariṣkṛta)
- hema – gold
noun (neuter) - pariṣkṛta – decorated, adorned, prepared, refined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) with prefixes pari-ṣam.
Prefixes: pari+sam
Root: kṛ (class 8)
शुभम् (śubham) - splendid, auspicious, beautiful, bright
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, splendid, beautiful, bright, fortunate
पताकिनम् (patākinam) - bearing a banner, having flags
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patākin
patākin - bearing a banner, having flags
Possessive suffix -in added to patākā (banner)
वात-जवैः (vāta-javaiḥ) - with wind-swift, having the speed of wind
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vātajava
vātajava - wind-swift, having the speed of wind
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāta+java)
- vāta – wind, air
noun (masculine) - java – speed, swiftness, quickness
noun (masculine)
हय-उत्तमैः (haya-uttamaiḥ) - with excellent horses, with the best horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of hayottama
hayottama - excellent horse, best horse
Compound type : karmadhāraya (haya+uttama)
- haya – horse, steed
noun (masculine) - uttama – best, excellent, supreme, highest
adjective (masculine)
युक्तम् (yuktam) - yoked, joined, equipped, endowed with
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yukta
yukta - yoked, joined, connected, endowed with, suitable, intent on (yoga)
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to yoke, join).
Root: yuj (class 7)
समास्थाय (samāsthāya) - having mounted, having ascended, having occupied
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root sthā (to stand) with prefixes sam-ā. Ends in -ya due to preceding prefixes.
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
ययौ (yayau) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)
जयाय (jayāya) - for victory, to victory
(noun)
Dative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest