महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-160, verse-7
ससुरासुरगन्धर्वानिमाँल्लोकान्द्विजोत्तम ।
सर्वास्त्रविद्भवान्हन्याद्दिव्यैरस्त्रैर्न संशयः ॥७॥
सर्वास्त्रविद्भवान्हन्याद्दिव्यैरस्त्रैर्न संशयः ॥७॥
7. sasurāsuragandharvānimāँllokāndvijottama ,
sarvāstravidbhavānhanyāddivyairastrairna saṁśayaḥ.
sarvāstravidbhavānhanyāddivyairastrairna saṁśayaḥ.
7.
sa-sura-asura-gandharvān imān lokān dvijottama
sarvāstra-vit bhavān hanyāt divyaiḥ astraiḥ na saṃśayaḥ
sarvāstra-vit bhavān hanyāt divyaiḥ astraiḥ na saṃśayaḥ
7.
dvijottama sarvāstra-vit bhavān divyaiḥ astraiḥ
sa-sura-asura-gandharvān imān lokān hanyāt na saṃśayaḥ
sa-sura-asura-gandharvān imān lokān hanyāt na saṃśayaḥ
7.
O best among the twice-born (dvijottama), you are an expert in all weapons and could undoubtedly vanquish these worlds—along with their gods, asuras, and gandharvas—using divine weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स-सुर-असुर-गन्धर्वान् (sa-sura-asura-gandharvān) - along with gods, asuras, and gandharvas
- इमान् (imān) - these
- लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
- द्विजोत्तम (dvijottama) - Referring to Drona, a Brahmin. (O best among the twice-born, O best Brahmin)
- सर्वास्त्र-वित् (sarvāstra-vit) - knower of all weapons, expert in all weapons
- भवान् (bhavān) - Referring to Drona. (you (respectful))
- हन्यात् (hanyāt) - would slay, might slay, should slay
- दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine, with divine, celestial
- अस्त्रैः (astraiḥ) - by weapons, with weapons
- न (na) - not, no
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
Words meanings and morphology
स-सुर-असुर-गन्धर्वान् (sa-sura-asura-gandharvān) - along with gods, asuras, and gandharvas
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sa-sura-asura-gandharva
sa-sura-asura-gandharva - along with gods, asuras, and gandharvas
Compound type : bahuvrihi (sa+sura+asura+gandharva)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix forming bahuvrihi compounds - sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan, anti-god
noun (masculine) - gandharva – celestial musician, a class of demi-gods
noun (masculine)
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
लोकान् (lokān) - worlds, realms, regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people
द्विजोत्तम (dvijottama) - Referring to Drona, a Brahmin. (O best among the twice-born, O best Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born (Brahmin)
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, bird, tooth)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
सर्वास्त्र-वित् (sarvāstra-vit) - knower of all weapons, expert in all weapons
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvāstra-vid
sarvāstra-vid - knower of all weapons
Compound type : tatpurusha (sarva+astra+vid)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - astra – weapon (missile weapon)
noun (neuter) - vid – knower, expert
noun (masculine)
Derived from root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
भवान् (bhavān) - Referring to Drona. (you (respectful))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, present
Present Active Participle
Derived from root 'bhū' (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
हन्यात् (hanyāt) - would slay, might slay, should slay
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Root: han (class 2)
दिव्यैः (divyaiḥ) - by divine, with divine, celestial
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of divya
divya - divine, celestial, heavenly
Note: Agrees with 'astraiḥ'
अस्त्रैः (astraiḥ) - by weapons, with weapons
(noun)
Instrumental, neuter, plural of astra
astra - weapon (missile weapon)
न (na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
Derived from root 'śi' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: śi (class 1)