महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-160, verse-10
स्थविरः सन्परं शक्त्या घटे दुर्योधनाहवे ।
अतः परं मया कार्यं क्षुद्रं विजयगृद्धिना ।
अनस्त्रविदयं सर्वो हन्तव्योऽस्त्रविदा जनः ॥१०॥
अतः परं मया कार्यं क्षुद्रं विजयगृद्धिना ।
अनस्त्रविदयं सर्वो हन्तव्योऽस्त्रविदा जनः ॥१०॥
10. sthaviraḥ sanparaṁ śaktyā ghaṭe duryodhanāhave ,
ataḥ paraṁ mayā kāryaṁ kṣudraṁ vijayagṛddhinā ,
anastravidayaṁ sarvo hantavyo'stravidā janaḥ.
ataḥ paraṁ mayā kāryaṁ kṣudraṁ vijayagṛddhinā ,
anastravidayaṁ sarvo hantavyo'stravidā janaḥ.
10.
sthaviraḥ san param śaktyā ghaṭe
duryodhanāhave | ataḥ param mayā kāryam
kṣudram vijaya-gṛddhinā | anastra-vit
ayam sarvaḥ hantavyaḥ astra-vidā janaḥ
duryodhanāhave | ataḥ param mayā kāryam
kṣudram vijaya-gṛddhinā | anastra-vit
ayam sarvaḥ hantavyaḥ astra-vidā janaḥ
10.
sthaviraḥ san aham duryodhanāhave param
śaktyā ghaṭe ataḥ param vijaya-gṛddhinā mayā
kṣudram kāryam (asti) ayam sarvaḥ
anastra-vit janaḥ astra-vidā hantavyaḥ (asti)
śaktyā ghaṭe ataḥ param vijaya-gṛddhinā mayā
kṣudram kāryam (asti) ayam sarvaḥ
anastra-vit janaḥ astra-vidā hantavyaḥ (asti)
10.
Even though I am old, I will fight to the utmost of my ability in this battle (āhava) for Duryodhana. After this, I, greedy for victory, must perform a petty task: this entire populace, being ignorant of weapons, must be slain by one who knows weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थविरः (sthaviraḥ) - Referring to Drona's age. (old, aged, ancient)
- सन् (san) - Being (old) (being, existing)
- परम् (param) - utmost, extremely, greatly
- शक्त्या (śaktyā) - by power, with strength, with ability
- घटे (ghaṭe) - I will strive, I will exert myself, I will fight
- दुर्योधनाहवे (duryodhanāhave) - in the battle for Duryodhana, in Duryodhana's war
- अतः (ataḥ) - After this (battle/declaration) (from this, therefore, after this)
- परम् (param) - after, beyond, further
- मया (mayā) - By Drona. (by me)
- कार्यम् (kāryam) - to be done, a duty, a task
- क्षुद्रम् (kṣudram) - A small or contemptible task. (petty, small, insignificant)
- विजय-गृद्धिना (vijaya-gṛddhinā) - By Drona, who is eager for victory. (by one greedy for victory)
- अनस्त्र-वित् (anastra-vit) - Referring to the general populace, not trained in warfare. (not knowing weapons, ignorant of weapons)
- अयम् (ayam) - this
- सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, whole
- हन्तव्यः (hantavyaḥ) - to be slain, should be killed
- अस्त्र-विदा (astra-vidā) - By Drona himself, who is a master of weapons. (by a knower of weapons)
- जनः (janaḥ) - Referring to the enemy soldiers/populace who are not weapon experts. (person, people, populace)
Words meanings and morphology
स्थविरः (sthaviraḥ) - Referring to Drona's age. (old, aged, ancient)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthavira
sthavira - old, aged, firm, steady
Note: Modifies implied 'aham' (I)
सन् (san) - Being (old) (being, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, virtuous
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Modifies implied 'aham' (I)
परम् (param) - utmost, extremely, greatly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage
शक्त्या (śaktyā) - by power, with strength, with ability
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, ability, energy (śakti)
Root: śak (class 5)
घटे (ghaṭe) - I will strive, I will exert myself, I will fight
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of ghaṭ
Root: ghaṭ (class 1)
Note: Used in future sense here (I will fight).
दुर्योधनाहवे (duryodhanāhave) - in the battle for Duryodhana, in Duryodhana's war
(noun)
Locative, masculine, singular of duryodhanāhava
duryodhanāhava - battle of/for Duryodhana
Compound type : tatpurusha (duryodhana+āhava)
- duryodhana – Duryodhana (proper name)
proper noun (masculine) - āhava – battle, war, contest
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
अतः (ataḥ) - After this (battle/declaration) (from this, therefore, after this)
(indeclinable)
Adverbial form derived from 'etad' with suffix -tas
परम् (param) - after, beyond, further
(indeclinable)
मया (mayā) - By Drona. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
कार्यम् (kāryam) - to be done, a duty, a task
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, duty, task
Gerundive
Derived from root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
क्षुद्रम् (kṣudram) - A small or contemptible task. (petty, small, insignificant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣudra
kṣudra - small, minute, mean, insignificant, petty
Note: Modifies 'kāryam'
विजय-गृद्धिना (vijaya-gṛddhinā) - By Drona, who is eager for victory. (by one greedy for victory)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vijaya-gṛddhin
vijaya-gṛddhin - greedy for victory
Compound type : tatpurusha (vijaya+gṛddhin)
- vijaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: ji (class 1) - gṛddhin – greedy, desirous, covetous
adjective (masculine)
Derived from root 'gṛdh' (to be greedy)
Root: gṛdh (class 4)
Note: Agrees with 'mayā' (by me).
अनस्त्र-वित् (anastra-vit) - Referring to the general populace, not trained in warfare. (not knowing weapons, ignorant of weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anastra-vid
anastra-vid - ignorant of weapons, not knowing weapons
Compound type : bahuvrihi (an+astra+vid)
- an – not, without
indeclinable
Negative prefix - astra – weapon (missile weapon)
noun (neuter) - vid – knower, expert
noun (masculine)
Derived from root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Modifies 'janaḥ'
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Modifies 'janaḥ'
सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, whole
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Modifies 'janaḥ'
हन्तव्यः (hantavyaḥ) - to be slain, should be killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hantavya
hantavya - to be killed, to be slain, killable
Gerundive
Derived from root 'han' (to kill)
Root: han (class 2)
Note: Modifies 'janaḥ'
अस्त्र-विदा (astra-vidā) - By Drona himself, who is a master of weapons. (by a knower of weapons)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of astra-vid
astra-vid - knower of weapons
Compound type : tatpurusha (astra+vid)
- astra – weapon (missile weapon)
noun (neuter) - vid – knower, expert
noun (masculine)
Derived from root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Agent in passive construction
जनः (janaḥ) - Referring to the enemy soldiers/populace who are not weapon experts. (person, people, populace)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, people, man, creature
Root: jan (class 4)