Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,160

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-160, verse-29

इमान्किं पार्थिवान्सर्वान्घातयिष्यस्यनागसः ।
त्वमस्य मूलं वैरस्य तस्मादासादयार्जुनम् ॥२९॥
29. imānkiṁ pārthivānsarvānghātayiṣyasyanāgasaḥ ,
tvamasya mūlaṁ vairasya tasmādāsādayārjunam.
29. imān kim pārthivān sarvān ghātayiṣyasi anāgasaḥ
tvam asya mūlam vairasya tasmāt āsādaya arjunam
29. kim tvam imān sarvān anāgasaḥ pārthivān ghātayiṣyasi
tvam asya vairasya mūlam tasmāt arjunam āsādaya
29. Will you indeed cause all these innocent kings to be killed? You are the root of this hostility; therefore, approach Arjuna.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमान् (imān) - these
  • किम् (kim) - interrogative particle, implying a rhetorical question (what?, whether, indeed, why?)
  • पार्थिवान् (pārthivān) - kings, princes, earthly rulers
  • सर्वान् (sarvān) - all, entire
  • घातयिष्यसि (ghātayiṣyasi) - you will cause to be killed, you will kill
  • अनागसः (anāgasaḥ) - innocent, blameless, faultless
  • त्वम् (tvam) - you
  • अस्य (asya) - of this
  • मूलम् (mūlam) - root, origin, cause
  • वैरस्य (vairasya) - of enmity, of hostility
  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • आसादय (āsādaya) - approach, meet, reach
  • अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna

Words meanings and morphology

इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
किम् (kim) - interrogative particle, implying a rhetorical question (what?, whether, indeed, why?)
(indeclinable)
पार्थिवान् (pārthivān) - kings, princes, earthly rulers
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - king, prince, earthly (literally, 'belonging to the earth')
Derived from pṛthivī (earth)
सर्वान् (sarvān) - all, entire
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Adjective to pārthivān.
घातयिष्यसि (ghātayiṣyasi) - you will cause to be killed, you will kill
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of ghātaya
Future Active (Causative)
Causative stem from root han (to strike, kill), Future tense, 2nd person singular
Root: han (class 2)
Note: Causative verb.
अनागसः (anāgasaḥ) - innocent, blameless, faultless
(adjective)
Accusative, masculine, plural of anāgas
anāgas - innocent, blameless, faultless
Negation 'an-' of 'āgas' (fault, sin)
Compound type : nañ-tatpurusha (an+āgas)
  • an – not, without
    indeclinable
    Negative prefix
  • āgas – fault, offence, sin
    noun (neuter)
Note: Adjective for pārthivān.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to vairasya.
मूलम् (mūlam) - root, origin, cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of mūla
mūla - root, origin, basis, cause
Note: Predicate nominative for tvam.
वैरस्य (vairasya) - of enmity, of hostility
(noun)
Genitive, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, revenge
Derived from vīra (hero) or vi + īra (to move apart), indicating separation or opposition.
Note: Modifies mūlam.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used as an adverb to mean 'therefore'.
आसादय (āsādaya) - approach, meet, reach
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sad
Imperative Active (Causative)
Causative stem of root sad, with upasarga ā, Imperative mood, 2nd person singular. Causative means 'cause to sit', often used as 'to bring near', 'to approach'.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name), white, silver
Note: Object of āsādaya.