महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-81, verse-6
संपीड्यमानस्तु शरौघवृष्ट्या धनंजयस्तान्युधि जातरोषः ।
षष्ट्या शरैः संयति तैलधौतैर्जघान तानप्यथ पृष्ठगोपान् ॥६॥
षष्ट्या शरैः संयति तैलधौतैर्जघान तानप्यथ पृष्ठगोपान् ॥६॥
6. saṁpīḍyamānastu śaraughavṛṣṭyā; dhanaṁjayastānyudhi jātaroṣaḥ ,
ṣaṣṭyā śaraiḥ saṁyati tailadhautai;rjaghāna tānapyatha pṛṣṭhagopān.
ṣaṣṭyā śaraiḥ saṁyati tailadhautai;rjaghāna tānapyatha pṛṣṭhagopān.
6.
sampīḍyamānaḥ tu śaraughavṛṣṭyā
dhanañjayaḥ tān yudhi jātaroṣaḥ
ṣaṣṭyā śaraiḥ saṃyati tailadhautaiḥ
jaghāna tān api atha pṛṣṭhagopān
dhanañjayaḥ tān yudhi jātaroṣaḥ
ṣaṣṭyā śaraiḥ saṃyati tailadhautaiḥ
jaghāna tān api atha pṛṣṭhagopān
6.
dhanañjayaḥ śaraughavṛṣṭyā
sampīḍyamānaḥ tu yudhi jātaroṣaḥ atha
ṣaṣṭyā tailadhautaiḥ śaraiḥ
saṃyati tān pṛṣṭhagopān api jaghāna
sampīḍyamānaḥ tu yudhi jātaroṣaḥ atha
ṣaṣṭyā tailadhautaiḥ śaraiḥ
saṃyati tān pṛṣṭhagopān api jaghāna
6.
But, being oppressed by a shower of arrows, Arjuna (dhanañjaya), enraged in battle, then killed them—even their rear-guards—in the fight with sixty oil-polished arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्पीड्यमानः (sampīḍyamānaḥ) - being oppressed, being afflicted, being crushed
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- शरौघवृष्ट्या (śaraughavṛṣṭyā) - by a shower of multitudes of arrows
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
- तान् (tān) - referring to the enemies attacking Arjuna (them)
- युधि (yudhi) - in battle, in fight
- जातरोषः (jātaroṣaḥ) - having arisen anger, enraged
- षष्ट्या (ṣaṣṭyā) - by sixty arrows (by sixty)
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- संयति (saṁyati) - in battle, in the fight
- तैलधौतैः (tailadhautaiḥ) - by oil-polished arrows (by those polished with oil, by the oil-cleansed ones)
- जघान (jaghāna) - he killed, he struck down
- तान् (tān) - referring to the enemies attacked by Arjuna, object of `jaghāna` (them)
- अपि (api) - also, even, too
- अथ (atha) - then, next, now
- पृष्ठगोपान् (pṛṣṭhagopān) - the rear-guards
Words meanings and morphology
सम्पीड्यमानः (sampīḍyamānaḥ) - being oppressed, being afflicted, being crushed
(participle (adjective))
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
शरौघवृष्ट्या (śaraughavṛṣṭyā) - by a shower of multitudes of arrows
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śaraughavṛṣṭi
śaraughavṛṣṭi - shower of multitudes of arrows
Compound of `śara` (arrow), `ogha` (multitude, flow), and `vṛṣṭi` (rain, shower).
Compound type : tatpurusha (śara+ogha+vṛṣṭi)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṝ (class 9) - ogha – multitude, flood, stream
noun (masculine) - vṛṣṭi – rain, shower
noun (feminine)
Derived from root `vṛṣ` (to rain).
Root: vṛṣ (class 1)
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - Arjuna, conqueror of wealth, fire
Compound of `dhana` (wealth) and `jaya` (victory/conquest from root `ji`).
Compound type : aluk-tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
Derived from root `ji` (to conquer).
Root: ji (class 1)
तान् (tān) - referring to the enemies attacking Arjuna (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
युधि (yudhi) - in battle, in fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh
जातरोषः (jātaroṣaḥ) - having arisen anger, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jātaroṣa
jātaroṣa - having arisen anger, enraged
Bahuvrihi compound: `jāta` (born, arisen) + `roṣa` (anger). One for whom anger has arisen.
Compound type : bahuvrihi (jāta+roṣa)
- jāta – born, produced, arisen, happened
participle (adjective) (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `jan` (to be born).
Root: jan (class 4) - roṣa – anger, wrath, rage
noun (masculine)
Derived from root `ruṣ` (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
Note: Agrees with `dhanañjayaḥ`.
षष्ट्या (ṣaṣṭyā) - by sixty arrows (by sixty)
(noun (numeral))
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṝ (class 9)
संयति (saṁyati) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃyat
saṁyat - battle, fight
Derived from root `yam` (to restrain, control) with prefix `sam-`.
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
तैलधौतैः (tailadhautaiḥ) - by oil-polished arrows (by those polished with oil, by the oil-cleansed ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tailadhauta
tailadhauta - oil-polished, cleansed with oil
Tatpurusha compound: `taila` (oil) + `dhauta` (washed, cleansed).
Compound type : tatpurusha (taila+dhauta)
- taila – oil, sesamum oil
noun (neuter) - dhauta – washed, cleansed, purified
participle (adjective) (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `dhāv` (to wash).
Root: dhāv (class 1)
जघान (jaghāna) - he killed, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of han
Perfect active (liṭ)
Reduplicated perfect.
Root: han (class 2)
Note: Subject is `dhanañjayaḥ`.
तान् (tān) - referring to the enemies attacked by Arjuna, object of `jaghāna` (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
पृष्ठगोपान् (pṛṣṭhagopān) - the rear-guards
(noun)
Accusative, masculine, plural of pṛṣṭhagopa
pṛṣṭhagopa - rear-guard, protector of the rear
Tatpurusha compound: `pṛṣṭha` (back, rear) + `gopa` (guard, protector).
Compound type : tatpurusha (pṛṣṭha+gopa)
- pṛṣṭha – back, rear
noun (neuter) - gopa – guard, protector, herdsman
noun (masculine)
Derived from root `gup` (to protect).
Root: gup (class 1)
Note: Object of `jaghāna`.