महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-81, verse-15
युधिष्ठिरं भीमसेनं यमौ च पार्थं तथा युधि संजातकोपः ।
दुर्योधनः क्रोधविषो महात्मा जघान बाणैरनलप्रकाशैः ॥१५॥
दुर्योधनः क्रोधविषो महात्मा जघान बाणैरनलप्रकाशैः ॥१५॥
15. yudhiṣṭhiraṁ bhīmasenaṁ yamau ca; pārthaṁ tathā yudhi saṁjātakopaḥ ,
duryodhanaḥ krodhaviṣo mahātmā; jaghāna bāṇairanalaprakāśaiḥ.
duryodhanaḥ krodhaviṣo mahātmā; jaghāna bāṇairanalaprakāśaiḥ.
15.
yudhiṣṭhiram bhīmasenam yamau ca
pārtham tathā yudhi saṃjātakopaḥ
duryodhanaḥ krodhaviṣaḥ
mahātmā jaghāna bāṇaiḥ analaprakāśaiḥ
pārtham tathā yudhi saṃjātakopaḥ
duryodhanaḥ krodhaviṣaḥ
mahātmā jaghāna bāṇaiḥ analaprakāśaiḥ
15.
tathā yudhi saṃjātakopaḥ krodhaviṣaḥ
mahātmā duryodhanaḥ
yudhiṣṭhiram bhīmasenam yamau ca
pārtham analaprakāśaiḥ bāṇaiḥ jaghāna
mahātmā duryodhanaḥ
yudhiṣṭhiram bhīmasenam yamau ca
pārtham analaprakāśaiḥ bāṇaiḥ jaghāna
15.
And similarly, in that battle, filled with great anger (saṃjātakopa), his rage like venom (krodhaviṣa), the great-souled Duryodhana struck Yudhishthira, Bhimasena, the two twins, and Arjuna (Pārtha) with arrows that shone like fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhimasena
- यमौ (yamau) - the two (Pandava) twins (Nakula and Sahadeva) (the two Yamas, the twins)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Arjuna, son of Pritha)
- तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, similarly)
- युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in war, in fight)
- संजातकोपः (saṁjātakopaḥ) - filled with great anger (one in whom anger has arisen, enraged)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- क्रोधविषः (krodhaviṣaḥ) - his rage like venom (one whose anger is poison, venomous with anger)
- महात्मा (mahātmā) - great-souled (great-souled, high-minded)
- जघान (jaghāna) - he struck (he struck, he killed, he smote)
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- अनलप्रकाशैः (analaprakāśaiḥ) - shining like fire (shining like fire, having the lustre of fire)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, eldest Pandava)
Compound type : aluk-samāsa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'jaghāna'.
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhimasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (proper name, second Pandava)
Note: Object of 'jaghāna'.
यमौ (yamau) - the two (Pandava) twins (Nakula and Sahadeva) (the two Yamas, the twins)
(noun)
Accusative, masculine, dual of yama
yama - twin, Yama (god of death)
Note: Refers to Nakula and Sahadeva.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects 'yamau' and 'pārtham'.
पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Arjuna, son of Pritha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Arjuna (son of Pṛthā/Kunti), descendant of Pṛthu
Derived from Pṛthā (Kunti), indicating son of Pṛthā.
Note: Object of 'jaghāna'.
तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in war, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
संजातकोपः (saṁjātakopaḥ) - filled with great anger (one in whom anger has arisen, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃjātakopa
saṁjātakopa - one in whom anger has arisen, enraged, infuriated
Compound type : bahuvrīhi (sam+jāta+kopa)
- sam – together, completely, intensely
indeclinable - jāta – born, arisen, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'jan' (to be born, produce).
Root: jan (class 4) - kopa – anger, wrath, rage
noun (masculine)
Note: Qualifies Duryodhana.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name, eldest son of Dhṛtarāṣṭra)
Note: Subject of 'jaghāna'.
क्रोधविषः (krodhaviṣaḥ) - his rage like venom (one whose anger is poison, venomous with anger)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhaviṣa
krodhaviṣa - anger as poison; one whose anger is venomous
Compound type : bahuvrīhi (krodha+viṣa)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - viṣa – poison, venom
noun (neuter)
Note: Qualifies Duryodhana.
महात्मा (mahātmā) - great-souled (great-souled, high-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, high-minded, noble, magnificent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, vital breath
noun (masculine)
Note: Qualifies Duryodhana.
जघान (jaghāna) - he struck (he struck, he killed, he smote)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √han
perfect (liṭ)
Reduplicated perfect form (ja-ghan-a).
Root: han (class 2)
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow, reed
Note: Instrument of striking.
अनलप्रकाशैः (analaprakāśaiḥ) - shining like fire (shining like fire, having the lustre of fire)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of analaprakāśa
analaprakāśa - shining like fire, having the lustre of fire
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa or upamāna-pūrva-pada karmadhāraya (anala+prakāśa)
- anala – fire, Agni
noun (masculine) - prakāśa – light, lustre, radiance, shining
noun (masculine)
Prefix: pra
Note: Qualifies `bāṇaiḥ`.