Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-19, verse-15

धृतराष्ट्रस्य दायादा इति बीभत्सुरब्रवीत् ।
ब्रुवाणं तु तथा पार्थं सर्वसैन्यानि मारिष ।
अपूजयंस्तदा वाग्भिरनुकूलाभिराहवे ॥१५॥
15. dhṛtarāṣṭrasya dāyādā iti bībhatsurabravīt ,
bruvāṇaṁ tu tathā pārthaṁ sarvasainyāni māriṣa ,
apūjayaṁstadā vāgbhiranukūlābhirāhave.
15. dhṛtarāṣṭrasya dāyādāḥ iti bībhatsuḥ
abravīt | bruvāṇam tu tathā
pārtham sarvasainyāni māriṣa |
apūjayan tadā vāgbhiḥ anukūlābhiḥ āhave
15. māriṣa bībhatsuḥ iti abravīt
dhṛtarāṣṭrasya dāyādāḥ tu tadā pārtham
tathā bruvāṇam sarvasainyāni
āhave anukūlābhiḥ vāgbhiḥ apūjayan
15. Thus spoke Bhībhatsu (Arjuna): 'These are the sons of Dhṛtarāṣṭra.' But then, O venerable one (māriṣa), as Pārtha (Arjuna) was speaking thus, all the armies on the battlefield honored him with agreeable words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
  • दायादाः (dāyādāḥ) - sons, heirs, descendants
  • इति (iti) - thus, so (indicating a quote)
  • बीभत्सुः (bībhatsuḥ) - Bhībhatsu (another name for Arjuna)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
  • ब्रुवाणम् (bruvāṇam) - speaking, while speaking
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna, son of Pṛthā)
  • सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies, all forces
  • मारिष (māriṣa) - O venerable one, O respected one
  • अपूजयन् (apūjayan) - they honored, they worshipped
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • वाग्भिः (vāgbhiḥ) - with words, by words
  • अनुकूलाभिः (anukūlābhiḥ) - with favorable, with agreeable
  • आहवे (āhave) - in battle, in combat

Words meanings and morphology

धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king, father of the Kauravas)
दायादाः (dāyādāḥ) - sons, heirs, descendants
(noun)
Nominative, masculine, plural of dāyāda
dāyāda - heir, descendant, son
इति (iti) - thus, so (indicating a quote)
(indeclinable)
बीभत्सुः (bībhatsuḥ) - Bhībhatsu (another name for Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - disgusted, abhorrent; a name of Arjuna (meaning 'one who abhors foul deeds')
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
ब्रुवाणम् (bruvāṇam) - speaking, while speaking
(participle)
Accusative, masculine, singular of bruvāṇa
bruvāṇa - speaking, saying
present middle participle
Present middle participle of the root brū (to speak).
Root: brū (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna, son of Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); a name of Arjuna
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies, all forces
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (sarva+sainya)
  • sarva – all, every, whole, complete
    adjective
  • sainya – army, military force; body of troops
    noun (neuter)
मारिष (māriṣa) - O venerable one, O respected one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - venerable, respectable; a polite term of address
अपूजयन् (apūjayan) - they honored, they worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Root: pūj (class 10)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
वाग्भिः (vāgbhiḥ) - with words, by words
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vāc
vāc - speech, word, voice, language
अनुकूलाभिः (anukūlābhiḥ) - with favorable, with agreeable
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of anukūlā
anukūla - favorable, agreeable, propitious, compliant
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, combat, engagement
Root: hve (class 1)