महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-17, verse-12
एवमुक्ता महीपाला भीष्मेण भरतर्षभ ।
निर्ययुः स्वान्यनीकानि शोभयन्तो रथोत्तमैः ॥१२॥
निर्ययुः स्वान्यनीकानि शोभयन्तो रथोत्तमैः ॥१२॥
12. evamuktā mahīpālā bhīṣmeṇa bharatarṣabha ,
niryayuḥ svānyanīkāni śobhayanto rathottamaiḥ.
niryayuḥ svānyanīkāni śobhayanto rathottamaiḥ.
12.
evam uktāḥ mahīpālāḥ bhīṣmeṇa bharatarṣabha
niryayuḥ svāni anīkāni śobhayantaḥ rathottamaiḥ
niryayuḥ svāni anīkāni śobhayantaḥ rathottamaiḥ
12.
bharatarṣabha,
evam bhīṣmeṇa uktāḥ mahīpālāḥ rathottamaiḥ svāni anīkāni śobhayantaḥ niryayuḥ.
evam bhīṣmeṇa uktāḥ mahīpālāḥ rathottamaiḥ svāni anīkāni śobhayantaḥ niryayuḥ.
12.
O best of Bharatas, thus addressed by Bhishma, the kings departed, making their own armies splendid with their excellent chariots.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ताः (uktāḥ) - addressed, spoken to, said
- महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, protectors of the earth
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Refers to Dhritarashtra (O best of Bharatas)
- निर्ययुः (niryayuḥ) - they went forth, they departed
- स्वानि (svāni) - their own, one's own
- अनीकानि (anīkāni) - armies, hosts, troops
- शोभयन्तः (śobhayantaḥ) - adorning, making splendid, beautifying
- रथोत्तमैः (rathottamaiḥ) - with excellent chariots
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying uktāḥ
उक्ताः (uktāḥ) - addressed, spoken to, said
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
root vac (to speak) + kta suffix
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with mahīpālāḥ
महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, protectors of the earth
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun
root pā (to protect) + la suffix
Root: pā (class 2)
Note: Subject of niryayuḥ
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper noun), terrible, formidable
Note: Agent of the passive participle "uktāḥ"
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Refers to Dhritarashtra (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - chief of the Bharatas, best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
Note: Address to Dhritarashtra.
निर्ययुः (niryayuḥ) - they went forth, they departed
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of niryā
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
Note: Perfect tense indicates completed action.
स्वानि (svāni) - their own, one's own
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sva
sva - one's own, own
अनीकानि (anīkāni) - armies, hosts, troops
(noun)
Accusative, neuter, plural of anīka
anīka - army, host, array, troops
Note: Object of "śobhayantaḥ"
शोभयन्तः (śobhayantaḥ) - adorning, making splendid, beautifying
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śobhayat
śobhayat - adorning, making splendid, causing to shine
Present Active Participle
causative of root śubh (to shine, be beautiful) + śatṛ suffix
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with mahīpālāḥ, performing the action of adorning while departing.
रथोत्तमैः (rathottamaiḥ) - with excellent chariots
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rathottama
rathottama - best of chariots, excellent chariot
Compound type : tatpurusha (ratha+uttama)
- ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram (class 1) - uttama – best, highest, excellent
adjective (masculine)
Note: Instrument by which armies are adorned.