Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,17

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-17, verse-19

ये त्वदीया महेष्वासा राजानो भरतर्षभ ।
अवर्तन्त यथादेशं राजञ्शांतनवस्य ते ॥१९॥
19. ye tvadīyā maheṣvāsā rājāno bharatarṣabha ,
avartanta yathādeśaṁ rājañśāṁtanavasya te.
19. ye tvadīyāḥ maheṣvāsāḥ rājānaḥ bharatarṣabha
avartanta yathādeśam rājan śāṃtanavasya te
19. bharatarṣabha rājan ye tvadīyāḥ maheṣvāsāḥ
rājānaḥ te śāṃtanavasya yathādeśam avartanta
19. O best among the Bharatas, O King, those great archer kings of yours were positioned according to the command of the son of Shantanu (śāṃtanava).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ये (ye) - these (kings) who (these, who)
  • त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - your (kings) (your, belonging to you)
  • महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archer kings (great archers, those with great bows)
  • राजानः (rājānaḥ) - kings (kings, rulers)
  • भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)
  • अवर्तन्त (avartanta) - they deployed, they were positioned (they were, they existed, they moved, they deployed)
  • यथादेशम् (yathādeśam) - according to the command (of Bhishma) (according to command, as directed)
  • राजन् (rājan) - O King (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O King)
  • शांतनवस्य (śāṁtanavasya) - of the son of Shantanu (Bhishma) (of Bhishma, of the son of Shantanu)
  • ते (te) - they (referring to the kings) (they, those)

Words meanings and morphology

ये (ye) - these (kings) who (these, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - your (kings) (your, belonging to you)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvadīya
tvadīya - yours, belonging to you
Derived from 'tvad' (you) + 'īya' (suffix indicating belonging)
Note: Agreement with 'rājānaḥ' and 'maheṣvāsāḥ'
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archer kings (great archers, those with great bows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, having a great bow
Compound type : Bahuvrihi (mahā+iṣu+āsa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • iṣu – arrow
    noun (masculine)
  • āsa – bow, thrower
    noun (masculine)
राजानः (rājānaḥ) - kings (kings, rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, bull among Bharatas
Compound type : Tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
  • bharata – a descendant of Bharata, a king, a warrior
    proper noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best
    noun (masculine)
अवर्तन्त (avartanta) - they deployed, they were positioned (they were, they existed, they moved, they deployed)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Prefix: a
Root: vṛt (class 1)
यथादेशम् (yathādeśam) - according to the command (of Bhishma) (according to command, as directed)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound with 'yathā'
Compound type : Avyayībhāva (yathā+ādeśa)
  • yathā – as, according to, just as
    indeclinable
  • ādeśa – command, order, instruction
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: diś (class 6)
Note: Adverbial usage.
राजन् (rājan) - O King (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शांतनवस्य (śāṁtanavasya) - of the son of Shantanu (Bhishma) (of Bhishma, of the son of Shantanu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śāṃtanava
śāṁtanava - descendant of Shantanu, Bhishma
Patronymic 'śāṃtanava' from 'śāṃtanu'
Note: Possessive case.
ते (te) - they (referring to the kings) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: This 'te' refers back to 'ye... rājānaḥ' and reinforces the subject.