Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,108

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-108, verse-28

नायं संरक्षितुं कालः प्राणान्पुत्रोपजीविभिः ।
याहि स्वर्गं पुरस्कृत्य यशसे विजयाय च ॥२८॥
28. nāyaṁ saṁrakṣituṁ kālaḥ prāṇānputropajīvibhiḥ ,
yāhi svargaṁ puraskṛtya yaśase vijayāya ca.
28. na ayam saṃrakṣitum kālaḥ prāṇān putropajīvibhiḥ
yāhi svargam puraskṛtya yaśase vijayāya ca
28. putropajīvibhiḥ prāṇān saṃrakṣitum ayam kālaḥ na.
yaśase vijayāya ca svargam puraskṛtya yāhi.
28. This is not the time for those who depend on their sons to preserve their lives. Go to heaven, aiming for fame and victory.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
  • संरक्षितुम् (saṁrakṣitum) - to protect, to preserve
  • कालः (kālaḥ) - time, season, opportune moment
  • प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths, vital airs, life forces
  • पुत्रोपजीविभिः (putropajīvibhiḥ) - by those who live by their sons, by those dependent on sons
  • याहि (yāhi) - go! proceed!
  • स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial realm
  • पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - aiming for (having placed in front, having honored, having made primary, aiming for)
  • यशसे (yaśase) - for fame, for glory
  • विजयाय (vijayāya) - for victory
  • (ca) - and, also, moreover

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the statement.
अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here, the present
Demonstrative pronoun.
संरक्षितुम् (saṁrakṣitum) - to protect, to preserve
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive from sam-rakṣ (to protect completely)
Prefix: sam
Root: rakṣ (class 1)
कालः (kālaḥ) - time, season, opportune moment
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death, opportune moment
Note: Predicate noun to implied asti.
प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths, vital airs, life forces
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, life force, spirit (prāṇa)
pra-an (to breathe forth)
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Object of saṃrakṣitum.
पुत्रोपजीविभिः (putropajīvibhiḥ) - by those who live by their sons, by those dependent on sons
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of putropajīvin
putropajīvin - living by one's sons, dependent on sons for livelihood
putra (son) + upajīvin (living by, dependent on). Upajīvin is from upa-jīv (to live upon).
Compound type : tatpuruṣa (putra+upajīvin)
  • putra – son
    noun (masculine)
  • upajīvin – one who lives on, dependent, subsistent
    adjective (masculine)
    Agent noun / adjective from upajīv
    Derived from upa-jīv with in suffix
    Prefix: upa
    Root: jīv (class 1)
Note: Agent of the implied action of 'not protecting lives'.
याहि (yāhi) - go! proceed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative
imperative 2nd person singular from root yā.
Root: yā (class 2)
स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
su (good) + √ṛj (to go, to move) + a or svarkā (light)
Note: Object of yāhi.
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - aiming for (having placed in front, having honored, having made primary, aiming for)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From puras-kṛ (to place in front, to honor, to make primary)
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
Note: Gerund modifying yāhi.
यशसे (yaśase) - for fame, for glory
(noun)
Dative, neuter, singular of yaśas
yaśas - fame, glory, honor, beauty
Note: Expresses purpose.
विजयाय (vijayāya) - for victory
(noun)
Dative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
vi-ji (to conquer) + a suffix.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Expresses purpose.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)